nacionalismo португальский

национализм

Значение nacionalismo значение

Что в португальском языке означает nacionalismo?

nacionalismo

(Política) toda corrente ideológica, ou movimento social, que defende a estatização e nacionalização de certos serviços e/ou meios de produção, com vistas a preservar a "soberania nacional"  O nacionalismo palestino é um fenômeno ainda mais recente que o Estado de Israel - e só se consolidou como reação à ocupação israelense. {{OESP|2009|janeiro|22}} (Sentimento) patriotismo  O nacionalismo burguês degradou-se em estéril hiper-patriotismo — [[q:Hermann_Göring|Hermann Göring]] (Militar) defesa, inteligência, segurança ou soberania nacionais

Перевод nacionalismo перевод

Как перевести с португальского nacionalismo?

Примеры nacionalismo примеры

Как в португальском употребляется nacionalismo?

Субтитры из фильмов

Mas Einstein revoltou-se e rejeitou o estridente nacionalismo do seu tempo.
Но Эйнштейн отверг резкий национализм своего времени.
Nada tem a ver com espiritismo ou nacionalismo.
Итак, это не духовность и не национализм.
Só o nacionalismo e a moral religiosa podem unir as pessoas.
Только национальная идея или религия может сплотить народ.
Creio que o que a Mona quer dizer é algo como nacionalismo extremado.
Я думаю, то что Мона имела ввиду, это что-то вроде экстремального национализма.
Quando o presidente tomou posse, percebi que o orgulho verdadeiro, o nacionalismo, poderiam surgir no meu peito.
Когда президент занял свой пост, я почувствовал гордость за нацию в своей груди.
Está certo, então estás a sugerir que esse estatuto de forasteiro. Dá-lhe uma perspectiva única. De Nacionalismo, mas fazer esta declaração.
Хорошо, то есть вы предполагаете, что его статус аутсайдера дал ему уникальный взгляд на нациолизм, но само заявление показало его как не патриота?
Ele parece muito firme no seu nacionalismo.
Он выглядит ярым патриотом.
Por isso há uma fundação de contra Nacionalismo. No seu passado e penso que pode ser cultivada.
Так что в его прошлом досточно оснований для неприятия национализма и мы могли бы сделать упор на это.
Mesmo que se relacione ao aparecimento do nacionalismo sérvio moderno?
Ну, даже несмотря на то, что она Относится к становлению современного сербского национализма?
Também abomino o nacionalismo alemão.
Как и немецкий национализм.
Porque o nacionalismo é uma doença pueril, o sarampo da Humanidade.
Потому что национализм - детская болезнь. Корь человечества.

Из журналистики

Os EUA estavam prestes a afundar-se no nacionalismo isolacionista, reforçado, talvez, por um sentimento de xenofobia.
США были на грани погружения в изоляционистский национализм, усиленный, быть может, ксенофобскими настроениями.
Mas Obama terá que definir uma política dos EUA mais clara, reagindo à rápida ascensão da China sob um regime autoritário que persiste agressivamente em pretensões fronteiriças e que atiça internamente o nacionalismo.
Однако Обама будет вынужден определить четкую политику США относительно быстро растущего, в условиях правления авторитарного режима, Китая, который агрессивно предъявляет территориальные претензии и разжигает внутри себя национализм.
Em vez disso, baseia a sua legitimidade no rápido crescimento económico e no nacionalismo étnico Han.
Напротив, ее легитимность основывается на быстром экономическом росте и этническом национализме Хань.
BOSTON - Os protestos anti-Japão que continuam a perturbar a China são apenas mais um indício do aumento de um forte nacionalismo chinês.
БОСТОН. Антияпонские протесты, которые продолжают нарушать спокойствие Китая, являются еще одним свидетельством роста китайского национализма.
Paradoxalmente, mas não de forma inesperada, a luta de Mao Tsé-Tung contra o Kuomintang inspirou-se igualmente no nacionalismo anti-japonês.
Парадоксально, но вполне ожидаемо, борьба Мао Цзэдуна против Гоминьдана была тоже вдохновлена антияпонским национализмом.
Tal como sucedeu praticamente em toda a parte, o comunismo na China era a consubstanciação do nacionalismo.
Как и практически во всех странах, коммунизм в Китае был воплощением национализма.
Por todo o mundo Árabe, o nacionalismo constringe as sociedades e atrasa a cooperação, o desmantelamento tarifário, e a criação de uma comunidade económica.
Во всем арабском мире национализм ограничивает общества и тормозит сотрудничество, устранение тарифов и создание экономического сообщества.
A crise na zona euro e a recusa de tentar uma abordagem verdadeiramente Europeia para o relançamento do crescimento contribuíram - não exclusivamente, mas significativamente - para o renascimento do nacionalismo no seio da UE.
Кризис в еврозоне, а также отказ попытаться создать настоящий европейский подход к оживлению роста, способствовали - не исключительно, но значительно - к возрождению национализма в ЕС.
Não é exagero dizer que a UE está actualmente ameaçada, tanto interna como externamente, pelo nacionalismo reaccionário, e é por isso que a próxima crise do euro aparecerá na forma de uma crise política.
Сказать, что ЕС в настоящее время находится под угрозой внутреннего и наружного реакционного национализма, это совсем не преувеличение. Из-за этого, следующий кризис еврозоны придет в виде политического кризиса.
Enquanto isso, as tendências políticas negativas na Europa são reforçadas pela incerteza por parte da Grã-Bretanha quanto à possibilidade de permanecer na UE, pela próxima eleição geral na Itália, e pelo nacionalismo agressivo em muitos Estados membros.
Между тем, негативные политические тенденции в Европе усиливаются из-за сомнений Великобритании по поводу того, стоит ли ей оставаться в ЕС, из-за предстоящих всеобщих выборов в Италии и агрессивного национализма во многих странах-членах.
Foi uma experiência ousada de governação internacional e do estado de direito, apontada à substituição do nacionalismo e do uso da força.
Это был смелый эксперимент в международном управлении и верховенстве закона, направленный на замену национализму и применению силы.
A ascensão da Irmandade Muçulmana e das suas ramificações foi conseguida à custa do nacionalismo árabe secular e das ditaduras militares que o apoiavam.
Подъем Братьев-мусульман и их ответвлений произошел благодаря светскому арабскому национализму и военным диктатурам, которые его поддерживали.
Recentemente em Beijing, analistas Chineses disseram-me que acreditam que o Japão esteja a entrar num período de nacionalismo militarista de direita, e que a compra das ilhas seria um esforço deliberado para começar a desfazer a obra do pós-IIGG.
Китайские аналитики в Пекине сказали мне, что они считают, что Япония вступает в период правого милитаристского национализма и что покупка островов была попыткой начать подрыв послевоенных договоренностей.
Se um nacionalismo moderado for controlado pelo jugo da reforma política, os resultados poderão ser bons para o Japão - e para o resto do mundo.
В случае если умеренный национализм будет запряжен в ярмо политических реформ, результаты могли бы быть положительными как для Японии, так и для остального мира.

Возможно, вы искали...