nacional португальский

национальный

Значение nacional значение

Что в португальском языке означает nacional?

nacional

relativo a nação e/ou que a representa  A bandeira é um símbolo nacional. que nasceu naquela nação ou país  Se nasceu em Angola, é um cidadão nacional angolano. produzido naquele país  Só consumia artigos nacionais.

nacional

aquele que nasceu numa nação ou país ou adquiriu a respectiva nacionalidade  Um nacional português é também europeu.

Перевод nacional перевод

Как перевести с португальского nacional?

Примеры nacional примеры

Как в португальском употребляется nacional?

Простые фразы

Muitas pessoas não sabem o Hino Nacional de cor.
Многие люди не знают государственный гимн наизусть.
O Hino Nacional contém muitas palavras raras.
Государственный гимн содержит много редких слов.
Se um povo deseja melhorar suas condições de vida, não deve perder nunca sua consciência nacional, sua identidade como povo.
Если народ хочет улучшить свою жизнь, ему никогда нельзя терять национальное самосознание, свой облик.
O hino nacional da França é um dos mais belos do mundo.
Государственный гимн Франции - один из самых красивых гимнов в мире.
O hino nacional da França é, de fato, um dos mais belos do mundo.
Государственный гимн Франции, по сути, является одним из самых красивых гимнов в мире.
O hino nacional da França é um dos mais belos do mundo e não canso de escutá-lo.
Государственный гимн Франции - один из самых красивых в мире, и я не устаю его слушать.
O narciso é a flor nacional do País de Gales.
Нарцисс - национальный цветок Уэльса.

Субтитры из фильмов

Receio ter de reportar o incidente ao Conselho Nacional de Enfermagem, e à Directoria Central de Parteiras.
Боюсь, мне придётся сообщить об этом инциденте в главный Сестринский совет и в Центральное управление акушерства.
A Segurança Nacional tem de divulgar a cara deles.
Сообщим департаменту внутренней безопасности, разошлём ориентировку.
Queres dizer-me porque acaba de me ligar o director da Inteligência Nacional?
Агент Малик, не хотите мне сообщить, почему мне звонит директор ЦРУ?
ARQUIVO NACIONAL WASHINGTON, D.C.
Национальный архив, Вашингтон.
Ah, passei pelo Arquivo Nacional para tentar marcar uma visita de estudo com as crianças.
Я сегодня был в Национальном архиве. Хотел организовать экскурсию для ребят.
Ontem tiveste um cliente, apanhaste-o em frente ao Arquivo Nacional.
Вчера у тебя был клиент. Подобрал его около Национального Архива.
Quando o relógio marcar as dez, fiéis damas e homens patriotas, cantemos o Hino Nacional, quando o relógio marcar as dez.
Как только часы пробьют десять, благородные дамы и преданные стране господа, мы вместе исполним национальный гимн, как только часы пробьют десять.
E em vez de fazeres de herói nacional e falares ao microfone, em vez disso, pões-te a falar da Christine. Em público!
И вместо того, чтобы скромно и твердо сыграть роль национального героя, вместо того, чтобы говорить чепуху, которую ждет публика, ты начал болтать о Кристине.
Já tem importância nacional.
Он уже человек государственного масштаба.
A vinda de Mr. Sidney Kidd dá ao casamento uma relevância nacional.
Приезд Сиднея Кидда придаёт свадьбе государственное значение.
A tal escola nacional.
Старая национальная школа!
Ir sozinho pelo longo caminho através dos montes até ao próximo vale, o primeiro da minha família. a ter o privilégio de frequentar a escola nacional.
Долгая дорога через холмы в соседнюю долину. Я первый из семьи попал в школу.
Não, simplesmente pensando se a confiança nacional. posta em Gibraltar não estará deslocada.
Нет, просто удивительно, как наша национальная самонадеянность. в Гибралтаре неуместна.
Parece que é um dos chefes da Junta Militar. do Comitê de Libertação Nacional.
Если я не ошибаюсь, он один из руководителей Комитета Национального Освобождения.

Из журналистики

O domínio cibernético transnacional levanta novas questões sobre a importância da segurança nacional.
Транснациональная кибер-сфера ставит новые вопросы о смысле национальной безопасности.
Algumas das respostas mais relevantes devem ser de ordem nacional e unilateral, com foco na higiene, redundância e resiliência.
Некоторые наиболее важные ответы должны быть национальными и односторонними, ориентированными на гигиену, резервирование и эластичность.
Em princípio, e ao longo do tempo, poderia aparecer um governo nacional mais representativo, embora a ideia de realizar eleições daqui a 18 meses seja fantasiosa em qualquer cenário.
В принципе, с течением времени, может появится более репрезентативное национальное правительство, хотя говорить о проведении выборов через 18 месяцев - это в любом случае причудливо.
Tal pacto permitiria aos governos e aos doadores manifestarem a intenção comum de construir um sistema estatístico nacional para um período de vários anos, com metas claras e verificáveis.
Такое соглашение дало бы правительствам и спонсорам возможность выразить свое общее намерение построить национальную статистическую систему в течение нескольких лет, с ясно сформулированными и проверяемыми промежуточными этапами.
Em resumo, o estabelecimento de um pacto relativo a dados ajudaria a mobilizar e concentrar o financiamento concedido a nível nacional e por doadores com vista a alcançar as prioridades nacionais em matéria de estatística.
Короче говоря, соглашение по данным помогло бы мобилизовать и сконцентрировать внутреннее и спонсорское финансирование для достижения национальных приоритетов в области статистики.
Por exemplo, apesar de todas as lamentações sobre a dívida nacional da América, os investidores continuarão a emprestar dinheiro aos EUA.
Например, при всех горестных рассуждения о госдолге США, инвесторы будут продолжать одалживать деньги США.
Como sublinha o debate intenso nos EUA sobre a proposta do Presidente Barack Obama de uso de força militar, a pressão no sentido de atacar a Síria não diz respeito à defesa do interesse nacional da América.
Как подчеркивается в активных дебатах, проводимых в США по поводу предложенного Бараком Обамой применения военных сил, настойчивые требования атаковать Сирию не имеют в виду защиту национальных интересов Америки.
Um desafio é a necessidade de suspender a erosão do poder relativo da América, que por sua vez requer uma abrangente renovação nacional, incluindo uma consolidação fiscal.
Одной из проблем является необходимость остановить эрозию относительной мощи Америки, что, в свою очередь, требует всеобъемлющего внутреннего обновления и, в том числе, бюджетной консолидации.
O Novo Acordo reconhece o que a história da construção da paz nos ensina: a liderança nacional e a posse de agendas são fundamentais para a obtenção de resultados visíveis e sustentáveis.
Новый курс признает, что история миростроительства учит нас следующему: национальное руководство и продвижение стратегий является ключевым фактором для достижения видимых и устойчивых результатов.
Como parceiros, temos de aceitar essa liderança nacional.
Как партнеры, мы должны принять это национальное лидерство.
Os Árabes Israelitas seriam então chamados a transferir a sua cidadania, identidade nacional, e direito nacional de voto - mas não a sua residência - para o novo estado Palestiniano.
Для того чтобы проделать эту работу, сперва должны быть определены границы каждого из государств - предположительно, на основании границ 1967 года с согласованными территориальными обменами.
Os Árabes Israelitas seriam então chamados a transferir a sua cidadania, identidade nacional, e direito nacional de voto - mas não a sua residência - para o novo estado Palestiniano.
Для того чтобы проделать эту работу, сперва должны быть определены границы каждого из государств - предположительно, на основании границ 1967 года с согласованными территориальными обменами.
Mas conseguir a dissuasão diplomática dependerá da cooperação da China, e isto requer que os interesses vitais da segurança nacional da China sejam reconhecidos.
Однако достижение дипломатического сдерживания будет зависеть от сотрудничества Китая, что в свою очередь требует признания его жизненно важных интересов безопасности.
É fácil de concordar com Summers e Reich que a política económica nacional se devia concentrar na competitividade dos EUA, e não no bem-estar de determinadas companhias.
Легко согласиться с Саммерсом и Райхом в том, что национальная экономическая политика должна уделять основное внимание конкурентоспособности США, а не благосостоянию отдельных компаний.

Возможно, вы искали...