novidade португальский

новизна́

Значение novidade значение

Что в португальском языке означает novidade?

novidade

algo que é novo  [[aquele|Aquele]] [[remédio]] é novidade no [[mercado]]. notícias recentes

Перевод novidade перевод

Как перевести с португальского novidade?

novidade португальский » русский

новизна́ новость новизна нови́нка

Примеры novidade примеры

Как в португальском употребляется novidade?

Простые фразы

Isto não é novidade.
Это не новость.
Isto não é novidade para ninguém.
Это ни для кого не новость.
Isso não é novidade para eles.
Это для них не новость.
Isso não é novidade para elas.
Это для них не новость.

Субтитры из фильмов

Novidade!
Новинка!
Há alguma novidade? Sim ou não?
Другие вести - есть или нет?
Não soubeste a novidade?
Вы не слышали новости?
A nossa última novidade. O modelo número 1. - Aquilo de que lhe falei.
Обтягивающая модель номер один.
Alguma novidade?
По-прежнему никаких известий?
Não é novidade. Já sabia.
Это не новость.
Mas estavas a comemorar. Há alguma novidade?
Вы что-то праздновали.
É novidade para si, Paul?
Это новость для тебя, Пол?
Deve ter sido novidade para ti, tão emocionante, ler as deixas tal como as escreveste.
И потом, строки твоей пьесы были прочитаны так, как ты их написал. Разве не так?
Seria uma novidade.
Так? Должен признать, это было бы новшество.
Olá Sr. Minosa. Alguma novidade em relação ao Leo?
Здравствуйте, мистер Миноза.
Alguma novidade do comboio?
Слышно что о поезде?
Alguma novidade?
Что нового? - Ничего.
Espero que tenha deixado de ser uma novidade para ti.
Надеюсь, этот опыт со временем не утратился.

Из журналистики

STANFORD - A obtenção de medicamentos a partir de plantas não é novidade.
СТЭНФОРД - Добывать лечащие средства от растений - идея не новая.
Mas os jogos de dignidade à la Chinois são novidade para o Ocidente, particularmente para os EUA.
Но Запад - и США в частности - новички в играх за достоинство по-китайски.
Mas os próximos anos serão sobretudo perigosos, porque a própria novidade em si faz com que os perigos passem a ser regras e as linhas vermelhas sejam redefinidas.
И ближайшие годы будут особенно опасными, поскольку новизна сама по себе создает опасность во время пересмотра правил и границ.
Agora, pela primeira vez, um Jesuíta tornou-se papa - e reforçou a novidade, ao assumir o nome, bastante pouco Jesuíta, de Francisco.
Теперь же, впервые в истории иезуит стал Папой Римским - и усложнил это новшество, взяв абсолютно неиезуитское имя Франциск.
O que é novidade são as circunstâncias sob as quais se desenrola.
Новыми являются обстоятельства, при которых она разворачивается.
É evidente que esta percepção não é novidade.
Разумеется, это отнюдь не новаторское понимание.
Assim que chegar a altura em que já não é novidade ter uma mulher ou um estrangeiro a exercer a função de CEO, o Japão terá se reinventado e recuperado o seu verdadeiro espírito de risco e inovação.
Как только мы достигнем точки, в которой гендиректор женщина или иностранец перестанут быть новостью, Япония заново откроет себя и восстановит свой истинный дух риска и инноваций.
Mas nenhum destes factores constitui novidade.
Однако ни один из этих факторов не является новым.
A novidade das rápidas melhorias económicas vista por grande parte da população urbana da Índia, da China e de outros locais ao longo dos últimos dez anos isolou os governos das repercussões de um planeamento urbano deficiente.
Новизна быстрых экономических улучшений, свидетелями которых становились многие горожане в Индии, Китае и других странах за последние десять лет, защитила правительства от последствий плохого городского планирования.
A transformação requer obter a negação do passado, criar opções para a mudança e apoiar a novidade e a experimentação.
Трансформация требует отказа от прошлого, создания вариантов изменений, а также поддержки новшеств и экспериментов.

Возможно, вы искали...