pacote португальский

пакет

Значение pacote значение

Что в португальском языке означает pacote?

pacote

embalagem  Tiveram que buscar no Correio, o pacote era grande. {{OESP|2006|janeiro|29}} (Informática) arquivo, em geral compactado, contendo todos os arquivos para a instalação de um software (Economia) conjunto de medidas econômicas aplicadas em conjunto pelo governo  O porta-voz advertiu que não se deve esperar o anúncio de cifras do pacote, que certamente precisará ser aprovado pelo Congresso. {{OESP|2008|janeiro|18}} (coloquial) região das nádegas

Перевод pacote перевод

Как перевести с португальского pacote?

Примеры pacote примеры

Как в португальском употребляется pacote?

Простые фразы

Abra o pacote.
Вскройте пакет.
Quero enviar um pacote para o Japão.
Я хочу отправить посылку в Японию.

Субтитры из фильмов

E quanto ao pacote?
И. Что насчёт посылки?
Pacote no lugar.
Посылка на месте.
Nenhuma. Ter-te-ia trazido natas, mas teria de comprar um pacote inteiro.
Хотелось бы ещё достать сливок, но тогда пришлось бы покупать целую пинту.
À meia-noite, um homem irá buscar o pacote.
Ждите дома один. В полночь за склянками придут.
O pacote? Eu levo-lho.
Склянки, они у вас?
Tu querias matá-lo. antes do Jacoby chegar com o pacote, e. assim, não terias de partilhar nada com ele.
Ты хотела убить его! Избавиться до того, как Якоби придет, чтобы не делиться с ним. Разве не так?
Eu já vou, tome o pacote.
Я пойду, уже поздно. Да, да.
Dê-me o pacote, já é tarde.
Да что я такое говорю?
O resto dos dias ia-se como um pacote de cigarros.
Остаток дня улетучивался подобно сигаретному дыму.
Obrigado. Deram-me este pacote a semana passada.
Иногда англичане присылают мне такие вещи вместо цветов.
Sim, o pacote já chegou. O quê?
Да, посылка прибыла.
Uma espécie de pacote surpresa, pode dizê-lo.
Можно сказать, шкатулку с секретом.
Se ele pudesse ver através do pacote, ele veria um pequeno dispositivo engenhoso.
Если бы он мог видеть сквозь коробку, он бы увидел интересное маленькое устройство.
Tenho tortas de arroz no meu pacote, Takezo!
У меня рисовые колобки в платке, Такедзо!

Из журналистики

Mas agora é tempo de apresentar ao Irão um pacote abrangente - onde conste o que deverá fazer e qual será a recompensa caso concorde.
Настало время предъявить Ирану комплекс требований - что он должен сделать и что он получит взамен, если согласится выполнить условия.
As próximas propostas da Comissão fazem parte de um pacote mais amplo conducente à união económica, fiscal e política e que redefinirá os limites da integração Europeia.
Предложения, готовящиеся в данный момент Европейской комиссией, являются частью обширной стратегии создания экономического, налогово-бюджетного и политического союза, который переопределит границы европейской интеграции.
E por que motivo preferem um novo pacote de empréstimos de valor muito superior ao necessário?
И почему они предпочитают предлагать Греции новый кредит, который намного больше, чем необходимо?
À excepção do Caracazo - uma onda de protestos contra o pacote de reformas do mercado livre, ocorrida em 1989, de onde resultou um número estimado de 3.000 mortes - registaram-se apenas pequenas crises de repressão.
И за исключением Каракасо - волны протестов против рыночных реформ 1989 года, приведших приблизительно к 3000 смертей - было отмечено всего лишь несколько незначительных приступов репрессий.
Em junho de 2014, o FMI deixou passar relatos de que era necessário mais de 15 mil milhões de euros para restaurar o capital dos bancos - muito mais dinheiro do que foi deixado no segundo pacote de resgate da Grécia.
В июне 2014 года стали появляться полуофициальные сообщения МВФ, что для восстановления капитала банков требуется более 15 млрд евро. Эта сумма существенно превосходила остатки от второго пакета финансовой помощи Греции.
Será que a reforma agrária fará parte do pacote?
Входит ли земельная реформа в перечень изменений?
No Outono passado, o presidente Obama propôs a Lei Americana de Criação de Emprego (American Jobs Act - AJA), um pacote de 450 mil milhões de dólares em medidas fiscais destinadas à criação de emprego.
Осенью прошлого года президент США Барак Обама предложил Закон о рабочих местах в Америке (ЗРА), пакет фискальных мер в размере 450 млрд долларов США, направленный на создание рабочих мест.
Em breve, o nosso pacote de desregulamentação estará em andamento.
Скоро наш либерализационный пакет начнет действовать.
Os EUA continuam a ser os líderes mundiais em Iampamp;D, tendo gasto cerca de 400 mil milhões de dólares em 2009 - este valor foi impulsionado pelo pacote de incentivos do presidente Barack Obama e é superior ao da China, Japão e Alemanha juntos.
США остаются мировым лидером в инвестициях в исследования и разработки, израсходовав, по оценкам, 400 миллиардов долларов США в 2009 году - весь пакет стимулов президента Барака Обамы, и это больше того, что Китай, Япония и Германия потратили вместе.

Возможно, вы искали...