parceria португальский

ассоциация

Значение parceria значение

Что в португальском языке означает parceria?

parceria

reunião de indivíduos para um fim de interesse comum  Os dois falaram sobre a importância da parceria entre prefeitura e governo do Estado na administração da capital e enumeraram realizações, como novas estações de metrô. {{OESP|2012|setembro|03}} sociedade, companhia

Перевод parceria перевод

Как перевести с португальского parceria?

parceria португальский » русский

ассоциация связь партнёрство

Примеры parceria примеры

Как в португальском употребляется parceria?

Субтитры из фильмов

Eu tenho a certeza de poucas coisas, mas a única coisa neste mundo decadente da qual tenho a certeza é a minha parceria, a minha parceria cromossomática na criação do nosso filho de olhos louros e cabelo azul.
Я мало в чем уверен, но в этом тонущем мире есть одно в чем я уверен полностью. Это мое участие, мое хромосомное участие в создании нашего белоглазого и голубоволосого сына.
Eu tenho a certeza de poucas coisas, mas a única coisa neste mundo decadente da qual tenho a certeza é a minha parceria, a minha parceria cromossomática na criação do nosso filho de olhos louros e cabelo azul.
Я мало в чем уверен, но в этом тонущем мире есть одно в чем я уверен полностью. Это мое участие, мое хромосомное участие в создании нашего белоглазого и голубоволосого сына.
Começa bem a nossa parceria.
Да уж, хорошее мы положили начало.
É com prazer que anuncio a minha parceria com o maior. praticante de karaté que já conheci, o Sensei John Kreese.
Мне очень приятно представить вам, моего партнёра, величайшего мастера карате, из всех которых я знал, сенсея Джона Криза.
Mr. Lippman, é um grande prazer assumirmos esta parceria com a sua empresa.
Мистер Липпман, это большая честь, начать сотрудничество.
Vamos tentar ter uma parceria mais equilibrada?
Давай попробуем более равноправное партнерство, ладно?
Parceria.
Сотрудничество.
Jonathan Doors tem uma parceria com os Taelons.
У Джонатана Дорса совместные предприятия с тейлонами.
Estava à espera de obter uma decisão final sobre a parceria Taelon.
Я надеюсь получить ваш окончательный ответ об участии в совместном предприятии с тейлонами.
Estava a pensar em talvez uma parceria de algum tipo.
Я думал. возможно. какое-нибудь совместное предприятие.
Trabalhámos em parceria.
Мы сговоролись. - Да.
A uma parceria global.
За мировое сотрудничество.
A uma parceria global!
За мировое сотрудничество!
Parceria global, o caraças!
В пизду твоё мировое сотрудничество.

Из журналистики

Infelizmente, não há tempo para construir do zero uma força de parceria no terreno.
К сожалению, у нас нет времени для того, чтобы выстроить партнерские сухопутные войска с нуля.
Entretanto, a parceria estratégica dos EUA com o Paquistão, onde Obama ganhou uma significativa vitória simbólica com a eliminação de Osama bin Laden, está em farrapos.
Между тем, стратегическое партнерство Америки с Пакистаном, где Обама добился значительной символической победы - устранения Усамы бен Ладена, на данный момент находится в руинах.
A recentragem em assuntos comerciais e económicos também levou Washington a promover a Parceria Trans-Pacífica, que pretende criar um novo grupo de comércio livre na Ásia-Pacífico que exclua a China.
Переориентирование на торгово-экономические вопросы также побудило Вашингтон содействовать Транстихоокееанскому партнерству, целью которого является создание новой Азиатско-Тихоокеанской группы свободной торговли, которая исключает Китай.
O nosso maior desafio actual é afastarmo-nos do modelo de parceria que está em acordo com as prioridades, as políticas e as necessidades de financiamento determinadas nas capitais dos doadores e nas sedes dos parceiros de desenvolvimento.
Наша главная задача на сегодня - отойти от модели сотрудничества, согласно которой приоритеты, меры и потребности в финансировании определяются в столицах стран-доноров и штаб-квартирах партнеров по развитию.
Os produtos falsificados devem ser identificados e retirados do mercado e uma parceria regulamentada entre os governos, o setor farmacêutico e grupos de cidadãos deve ser desenvolvida para o controle da qualidade.
Поддельные продукты должны быть обнаружены и удалены с рынка, и регулирующее партнерство между правительствами, фармацевтической отраслью, а также группами граждан должно быть разработано для контроля качества.
Clinton criou a Iniciativa para a Parceria Global para construir tantas alianças, redes, e parcerias, quantas forem possíveis com empresas, fundações, ONGs, universidades, e outras organizações cívicas.
Клинтон создала Инициативу глобального партнерства для построения максимального количества коалиций, сетей и партнерских организаций с корпорациями, фондами, неправительственными организациями, университетами и с и другими общественными организациями.
Estou particularmente orgulhosa da última conquista, porque, ao trabalhar em parceria com os meus colegas moçambicanos para expandir a cobertura da imunização, acredito que tenha contribuído para a sua realização.
Особенно у меня вызывает гордость последнее достижение, потому что я верю, что моя работа в партнерстве с моими коллегами мозамбикцами по расширению территории охвата вакцинацией способствовала его реализации.
Finalmente, a Índia deveria considerar cuidadosamente a pretensão de parceria com a China, que está a criar através do comércio e acordos BRICS - pelo menos até emergir uma relação bilateral mais equilibrada.
Наконец, Индия должна тщательно взвесить притворное партнерство с Китаем, которое она формирует через торговлю и договоры БРИКС - по крайней мере до тех пор, пока не будут созданы более сбалансированные двусторонние отношения.
Os esforços da Europa e da América Latina, e das Caraíbas estabeleceram as bases para a mais forte parceria bi-regional do mundo sobre as alterações climáticas.
Усилия Европы, Латинской Америки и Карибского бассейна положили основу для сильного мирового би-регионального партнерства в области изменения климата.
A sua capacidade de fornecer o mesmo tipo de protecção que as crianças dos países ricos usufruem requer dois ingredientes-chave: parceria e convicção.
Их способность обеспечить защиту, равную той, которой пользуются дети в богатых странах, требует двух ключевых ингредиентов: партнерства и убеждения.
Em segundo lugar, a própria identidade da NATO está a transformar-se na de uma aliança que existe tanto para capacitar - oferecer assistência e parceria - como para dominar.
Во-вторых, по своей сути НАТО становится альянсом, цель которого сводится не столько к принуждению посредством применения силы, сколько к оказанию помощи посредством содействия и партнерских отношений, насколько это возможно.
Na verdade, à agenda da próxima cimeira falta um importante ponto: uma Autoridade Fiscal Europeia (AFE) que, em parceria com o BCE, possa assumir o que o BCE não tem competência para fazer.
Предстоящий саммит не включает в повестку дня важный вопрос: Европейский финансовый орган (ЕФО), в сотрудничестве с ЕЦБ, мог бы сделать то, что не может сделать самостоятельно ЕЦБ.
Mas uma parceria entre iguais tem possibilidades de sobreviver.
Однако партнерство между равными имеет шанс на успех.
Estas medidas poderiam, por sua vez, conduzir a uma parceria energética entre a Turquia, o Chipre e a Grécia, criando incentivos positivos à reconciliação da Turquia com Israel.
Эти шаги, в свою очередь, могут привести к турецкому, греческому и кипрскому энергетическому партнерству, обеспечивающему позитивными стимулами турецко-израильское примирение.

Возможно, вы искали...