presunção португальский

чва́нство, тщесла́вие, самонадеянность

Значение presunção значение

Что в португальском языке означает presunção?

presunção

ato de vangloriar-se, de contar vantagem, de ter altíssimo conceito de si mesmo

Перевод presunção перевод

Как перевести с португальского presunção?

Примеры presunção примеры

Как в португальском употребляется presunção?

Простые фразы

Eu comecei estudar russo, ainda não passou nem uma semana. É presunção minha dizer, mas o nível que quero ter é o de equivalente a falante nativo.
Я начал учить русский, но ещё и недели не прошло. С моей стороны самонадеянно говорить это, но я хочу достичь уровня носителя языка.

Субтитры из фильмов

Confiantes que vós, meus senhores. os acompanhariam na presunção-- na terrível presunção-- de que todos os Negros mentem. de que todos os Negros são basicamente seres imorais. de que não se pode deixar Negros aproximarem-se das nossas mulheres.
В уверенности, что вы, джентльмены, согласны с ними. в предположении-- ужасном предположении-- что все негры лгут, все негры в основе безнравственны, всем неграм нельзя доверить быть рядом с нашими женщинами.
Confiantes que vós, meus senhores. os acompanhariam na presunção-- na terrível presunção-- de que todos os Negros mentem. de que todos os Negros são basicamente seres imorais. de que não se pode deixar Negros aproximarem-se das nossas mulheres.
В уверенности, что вы, джентльмены, согласны с ними. в предположении-- ужасном предположении-- что все негры лгут, все негры в основе безнравственны, всем неграм нельзя доверить быть рядом с нашими женщинами.
Então é orgulho, é presunção. - Bom dia, comendador.
Извини, возможно, это поспешные выводы.
Qual monstruosa presunção pensar, que os outros retirariam proveito do sórdido catálogo dos seus erros.
Кощунственно даже подумать, что другие могут извлечь выгоду из множества ваших ошибок!
Ou pecámos por presunção?
Это мы хотели узнать.
É o cúmulo da presunção! Por favor, as chaves do teu carro.
Пожалуйста, и еще ключи от машины.
Não vejo como a presunção de Mr Seymour lhe valeria uma parte da herança de meu filho?
Не понимаю, почему наглость мистера Сеймура должна доставить ему часть наследства моего сына?
Seria muita presunção de minha parte.
О, мадам, это было бы самонадеянностью.
Em minha opinião, existe uma séria presunção de que a vida existe no espaço.
По-моему, это предоставляет достаточно твердое основание считать, что жизнь в космосе существует.
É isso que eu adoro em vocês, a vossa total falta de presunção.
Что мне, ребята, в вас нравится, так это скромность и непритязательность.
Ainda não mencionei isto, para não parecer presunção, que é a característica que eu mais detesto.
Я не говорил этого раньше, Гастингс. Потому что меня, возможно, обвинили бы в зазнайстве. Характеристика, которая не нравится мне больше всего.
Que presunção.
Почему ты всегда такая?
Senhor, seria demasiada presunção eu pedir o seu autógrafo?
Не будете ли вы против, если я вас попрошу оставить мне. ваш автограф?
Que presunção!
Невиданное чванство!

Из журналистики

A presunção também desempenhou um papel.
Высокомерие также сыграло свою роль.

Возможно, вы искали...