pureza португальский
чистота́, чистота
Значение pureza значение
Что в португальском языке означает pureza?
pureza
Pureza
Перевод pureza перевод
Как перевести с португальского pureza?
Примеры pureza примеры
Как в португальском употребляется pureza?
Простые фразы
O verdadeiro cristão tem pureza em seu coração.
Истинный христианин чист сердцем.
Субтитры из фильмов
Há uma espécie de pureza bela em ti, Tracy, como uma estátua.
В тебе некая прекрасная чистота, как у статуи.
Com pureza nos corações armamo-nos com a intolerância contra todo o mal.
С чистым сердцем, с праведными мыслями мы восстаем на борьбу против зла в любом его виде.
A pureza é sempre o resultado de um planeamento deliberado.
Как правило, это результат намеренного планирования.
Tens um grande respeito pela pureza do sexo feminino.
Да, ты слишком уважаешь женщин.
Deve ser um tormento estar rodeado de tanta pureza.
Должно быть, невыносимо быть всё время среди женщин?
Servi ao meu país durante toda a minha vida. em qualquer cargo para o qual fui designado. servi com lealdade, pureza e sem maldade.
Я служил родине всю свою жизнь и в том качестве, которое было мне предписано, со всей преданностью, чистосердечием и без злого умысла.
Admitimos que és a pureza, a espontaneidade.
Скажем так, ты очистишь себя.
Por vezes a linguagem só retém a pureza?
Язык часто сохраняет чистоту.
Eu lhe dou a minha pureza. Dou. Matelda!
Я буду тебе верной женой, а ты прекрасным мужем, потому что я вижу, что ты меня любишь так же сильно, как я тебя.
Era o deus da luz e da pureza, perito na arte do arco e da lira.
Сын бога Зевса и смертной Лето. Он был богом света и чистоты.
O Fuhrer adjunto é uma autoridade em genética da pureza racial.
Заместитель фюрера - авторитет в генетике чистоты расы.
Será que ela pode conservar tal pureza de mente e estar consciente da vida das pessoas à superfície do planeta?
Мистер Спок. Мистер Спок, я надеюсь, что у нас найдется время обсудить полевую плотность и ее связь с феноменом гравитации.
Será que ela pode conservar tal pureza de mente e estar consciente da vida das pessoas à superfície do planeta?
Интересно, может ли она быть такой чистой и безмятежной, зная о жизни народа на поверхности планеты?
A pureza tem a sua própria recompensa.
Невинность - это дар.
Из журналистики
Aquilo que mais me surpreende é a sua visão prenunciadora do início dos conflitos tribais e disputas Islâmicas futuras para alcançar a pureza fundamentalista.
Что поражает меня больше всего это то, что уже тогда, она предвидела, начало племенных конфликтов и предстоящее соперничество среди исламистов перещеголять друг друга в фундаменталистской чистоте.
O jihadismo é o fascismo do nosso tempo, infectado com planos, ideias e uma vontade de pureza comparável à dos nazis.
Да, джихадизм - это фашизм наших дней, заражённый планами, идеями и желанием чисток, которые сравнимыми с нацистскими.