pureza испанский

чистота

Значение pureza значение

Что в испанском языке означает pureza?

pureza

Calidad o cualidad de puro.

Перевод pureza перевод

Как перевести с испанского pureza?

pureza испанский » русский

чистота чистота́

Примеры pureza примеры

Как в испанском употребляется pureza?

Простые фразы

La blancura de la azucena es un símbolo de pureza.
Белизна лилии - символ чистоты.

Субтитры из фильмов

Amo la pureza, no sólo de mi conducta, sino de mis pensamientos y deseos.
Я хочу быть чист не только в своем поведении, но и в недрах своих помыслов и различных позывах.
Hay una clase de pureza hermosa en ti, Tracy, como una estatua.
В тебе некая прекрасная чистота, как у статуи.
Con pureza de corazón y correcto pensamiento de mente nos armamos de intolerancia contra toda maldad.
С чистым сердцем, с праведными мыслями мы восстаем на борьбу против зла в любом его виде.
Su cara, señor, expresa la esencia de la pureza por la cual San Jorge vivió, luchó y conquistó.
Ваше лицо, месье, выражает саму суть той чистоты во имя которой святой Георгий жил, сражался и побеждал.
Su rostro expresa pureza y valentía, mientras levanta el brazo para matar al dragón.
Само воплощение чистоты и доблести когда он заносит руку, чтобы поразить змея.
Pongamos que el cuerpo de esa persona. a pesar de no haber perdido su pureza. está corrompido.
Этот человек. то есть его тело. невинно и в то же время нечисто. Стало грязным.
Sólo se puede amar realmente con la verdad. -.y la pureza.
Настоящей любви нужна чистота и правда.
Acaban de asistir al encuentro del placer y la pureza.
Перед вами предстала картина того, как переплетаются удовольствие и непорочность.
Tierno príncipe, la inocente pureza de vuestros años no conoce los engaños del mundo.
Принц милый, чистота и юность ваша мешают вам понять всю лживость мира.
Ningún animal descendió con tanta pureza desde las primeras inocencias de este mundo.
Только лошадь сохранила свою первозданную красоту после сотворения мира.
Y debajo, todo blancura y pureza.
А под ним - всё белоснежное.
Tienes demasiado respeto por la pureza de la mujer.
Да, ты слишком уважаешь женщин.
Debe de ser tentador estar rodeado de tanta pureza.
Должно быть, невыносимо быть всё время среди женщин?
Todoestoculminabaenunasensacióndegran pureza. que lo llenaba de alegría.
Всё это давало ощущение светлой чистоты и наполняло его радостью.

Из журналистики

Sin embargo, el mismo pueblo chino ha estado lejos de no tener conciencia de que la pureza de sus alimentos, medicamentos, agua y aire está en duda.
Однако сами китайцы вовсе не находятся в неведении по поводу того, что чистота их продуктов, лекарств, воды и воздуха оставляет желать лучшего.
PRINCETON - Los diamantes dan una impresión de pureza y luz.
ПРИНСТОН. Алмазы имеют образ чистоты и света.
Fortuyn proclamaba que la pureza estaba en riesgo: la cultura nacional necesitaba una purga curativa.
Фортейн заявлял, что чистота нации находится в опасности, что национальная культура готова к восстановительному очищению.
Algunos servicios del ecosistema (entre ellos, la pureza del aire y del agua, la mitigación de fenómenos meteorológicos extremos tales como inundaciones o sequías, y los usos recreativos de la naturaleza) simplemente no se pueden importar.
Некоторые экосистемные услуги - включая чистый воздух и воду, смягчение последствий экстремальных климатических явлений, таких как наводнения или засухи, и использование природы для отдыха - просто не могут быть импортированы.
Lo que más me sorprendió fue que ya entonces veía los comienzos de los conflictos tribales y la futura pugna entre islamistas para demostrar la mayor pureza fundamentalista.
Что поражает меня больше всего это то, что уже тогда, она предвидела, начало племенных конфликтов и предстоящее соперничество среди исламистов перещеголять друг друга в фундаменталистской чистоте.
Hay quienes piensan que hoy estamos obligados a elegir entre más prosperidad o más sostenibidad y pureza medioambiental.
В ряде случаев мир стоит перед жестким выбором между ростом благосостояния или более чистой и сбалансированной окружающей средой.
Por ejemplo, se relacionaba a las mujeres y su pureza sexual con el honor de los hombres y sus familias -una relación que se defendió al sustentarla en el Islam.
Так, например, женщины и их сексуальная непорочность всегда связывались с честью мужчин и их семей - связь, сохраняющаяся за счет ее обоснования требованиями ислама.
Sí, el yijadismo es el fascismo de nuestros días, infectado con planes, ideas y una voluntad de pureza comparable con los de los nazis.
Да, джихадизм - это фашизм наших дней, заражённый планами, идеями и желанием чисток, которые сравнимыми с нацистскими.
El objetivo no es asegurar la pureza democrática de Europa, sino cambiar la naturaleza del gobierno de Bielorrusia.
Цель заключается не в том, чтобы обеспечить демократическую чистоту Европы, а в том, чтобы изменить природу белорусского правительства.
Sin embargo, los recuentos y recuerdos de estas vanguardias rebeldes del ayer resaltan sólo su pasión juvenil y la pureza de su idealismo, o sus sufrimientos y los de sus padres.
Но в воспоминаниях этих буйных членов передовых отрядов прошлого на первый план выдвигаются только их юная страсть и чистый идеализм, или страдания их самих и их родителей.
Otra dificultad de utilizar metales preciosos a granel para los intercambios era que se requería de cierta confianza o conocimientos para garantizar la pureza del metal.
Ещё одно затруднение, связанное с использованием для обмена любых драгоценных металлов без разбора, заключалось в том, что для того, чтобы убедить людей в чистоте металла, требовалось либо определённое доверие, либо специальные знания.
Las circunstancias políticas, económicas y de seguridad de los palestinos requieren un gobierno centrado en resolver problemas, no en la pureza ideológica.
Политическая безопасность и экономические обстоятельства палестинцев требуют сформировать правительство, которое сосредоточится на решении проблем, а не на идеологической чистоте.
No obstante, Irán se acerca poco a poco al dominio del proceso de enriquecimiento de uranio para llegar al grado de pureza necesario en la producción de armas.
Несмотря на это, Иран продвигается к овладению процессом обогащения урана до уровня, необходимого для производства оружия.
Pero las mujeres que son más dependientes de un marido suelen aceptar una doble moral que resalta la pureza femenina y la gallardía masculina.
С другой стороны, женщины, в большей степени зависящие от мужей, часто принимают двойной стандарт, подчеркивающий женскую чистоту и мужскую галантность.

Возможно, вы искали...