reflectido португальский

Значение reflectido значение

Что в португальском языке означает reflectido?

reflectido

dito ou feito com reflexão circunspecto

Примеры reflectido примеры

Как в португальском употребляется reflectido?

Субтитры из фильмов

Porém, camarada, agradecemos-lhe que tenha reflectido assim sobre o assunto.
Тем не менее, товарищ, спасибо вам, что так к этому отнеслись.
Um vampiro não é reflectido pelos espelhos.
Вампиры. не отражаются в зеркалах.
Mas o tiro de phaser será reflectido de volta para nós.
Но огонь из фазеров отразится и ударит в нас.
E, reflectido no talismã, estava uma cidade de horizontes perdidos. e prédios altos e com torres.
И, отраженный в талисмане возник город потерянных горизонтов. и высоких и громоздящихся историй.
E, tal como foi reflectido no talismã. aquilo apareceu no vazio.
И так же, как было отражено в талисмане. всё это проявилось в пустоте.
Mas isso tem de estar reflectido na hierarquia, o que significa caçar pessoas rapidamente sem olhar - como direi?
Что означает быстрый рост для некоторых на основе-- Как бы это сказать?
A observar o teu rosto reflectido numa poça de água?
Глядя на свое отражение в воде?
E tal como um mundo reflectido num espelho, um universo feito de átomos de anti-matéria seria e funcionaria tal como o nosso.
Это так же, как и мир в зеркале, Вселенная из атомов антивещества будет выглядеть и работать точно так же, как наша.
É vosso dever seguir os seus passos sem cambalear agora que o nosso governo tem reflectido o seu curso político.
И ваш долг - решительно пойти по их следам именно сейчас, когда ваше правительство определило свой политический курс.
Leva-os para uma localização secundária. Onde achamos que as preserva. Para que sempre que olha para elas, ele veja o seu ego reflectido.
Он забирает их в другое место, где, как мы думаем, хранит их, чтобы, каждый раз глядя на них, видеть отражение своего эго.
Ou é só o meu próprio medo a ser reflectido?
Или это всего лишь мой страх отражается на меня обратно?
Mas tudo o que vejo reflectido na minha esplendorosa face, é a minha própria inadequação.
Но всё, что отражает это великолепное лицо, это моё несоответствие.
Há algo reflectido nas lentes dos óculos de sol do Carl.
Что-то отражается в солнечных очках Карла.
Mas espero que vai ser reflectido no meu presente de Natal.
Но я надеюсь, что это будет отражено в моем подарке.

Из журналистики

Dado o recorde miserável dos economistas - reflectido na corrida para a crise - durante três anos de predições, ninguém devia ter muita confiança numa bola de cristal que prevê décadas do futuro.
Учитывая неспособность экономистов сделать даже трехлетние предсказания, что стало ясно в преддверии кризиса, никто не должен быть абсолютно уверен даже в предсказаниях хрустального шара о будущем десятилетии.
E não surpreende que isto se tenha reflectido em maiores taxas de abuso de drogas, de alcoolismo, e de suicídio.
Не удивительно, что это привело к росту потребления наркотиков, алкоголизму и суициду.
Esse preço será reflectido na Constituição, bem como nas regras por escrever da nova política do Egipto.
Спустя почти два года после начала революции секретные службы Египта не реформированы каким-либо осмысленным способом.
Mas o raciocínio dos Cientistas é reflectido, e exige atenção.
Но доводы ученых отрезвляли и заслуживают внимания.
E, como a economia melhorou, as pessoas no Japão tornaram-se mais vibrantes e alegres - um estado de espírito reflectido no entusiasmo do povo sobre a escolha de Tóquio para receber os Jogos Olímpicos e Paraolímpicos de 2020.
И, по мере изменения положения в экономике, японский народ также становился более энергичным и жизнерадостным - настроение, отразившееся в энтузиазме людей по поводу выбора Токио как столицы Олимпийских и Паралимпийских Игр 2020 года.

Возможно, вы искали...