reinado португальский

ца́рствование, правле́ние

Значение reinado значение

Что в португальском языке означает reinado?

reinado

tempo que dura o governo de um rei (Figurado⚠) tempo que dura a preponderância de alguém (Figurado⚠) dominação; predomínio

Перевод reinado перевод

Как перевести с португальского reinado?

Примеры reinado примеры

Как в португальском употребляется reinado?

Простые фразы

O reinado de Ramsés II durou 67 anos.
Правление Рамзеса Второго продлилось шестьдесят семь лет.

Субтитры из фильмов

Sua Majestade nasceu num mundo tristemente atolado em pecados carnais. Mas durante o seu reinado, as forças do bem conseguiram notáveis.
Она пришла в мир, погрязший в плотских утехах, но в царствование её силы добра одержали заметные великие победы.
A árvore real nos deixou um fruto, que amadureceu pelas velozes horas do tempo, será bem-vindo ao trono, e, sem dúvida, os fará felizes com seu reinado.
А если я за ваше пожеланье, что выражает верную любовь, вас упрекну, -друзей я огорчу.
É preciso que case com a filha de meu irmão Eduardo. ou então meu reinado terá fundações de vidro.
Дочь брата в жены я себе возьму, а то мой трон - на хрупком хрустале.
Renunciar ao trono, ao reinado, por uma. uma ninguém?
Отдать трон?.. Королевство?
Como um cometa, segundo eles, devia predizer a queda de algum reinado, invadiram prontamente a Inglaterra.
Так как, по их мнению, комета должна была предвещать падение какого-нибудь королевства, то они вторглись в Англию.
A destruição da armada Heike em Danno-ura, marcou o fim do reinado do clã durante 30 anos.
Уничтожение военного флота Хэйкэ при Данноуре положило конец 30-летнему правлению клана.
Não assistirei a como o reinado britânico vai ser substituído por um reinado hindu.
Джинна. Я не собираюсь стоять и смотреть как на место власти англичан приходит власть индусов.
Não assistirei a como o reinado britânico vai ser substituído por um reinado hindu.
Джинна. Я не собираюсь стоять и смотреть как на место власти англичан приходит власть индусов.
O teu reinado acabou!
Твоему правлению пришёл конец!
Dou o meu reinado por um abre-latas para canhotos!
Царство за открывалку для левши!
Tal como o Sol, o reinado dum rei tem um nascer e um ocaso.
Времена нашего царствования восходят и заходят, как солнце.
Um dia, Simba, o sol descerá sobre o meu reinado e, ao levantar-se, marcará o início do teu.
В один прекрасный день зайдет солнце и над моей властью, и взойдет твое солнце, солнце нового короля.
Acho que não pelas realizações públicas do meu reinado, mas talvez pelo preço que tive que pagar.
Не только, думаю, за достижения в моё правление. Но, пожалуй, и за личную цену, что я заплатила.
A vossa Rainha está morta o vosso Rei acabado. Ela não vai retomar o reinado.
Покажите дела, благодаря которым мы выжили с 17 октября 1945.

Возможно, вы искали...