relatório португальский

являться, доклад

Значение relatório значение

Что в португальском языке означает relatório?

relatório

documento com os resultados de um experiência ou projeto

Перевод relatório перевод

Как перевести с португальского relatório?

Relatório португальский » русский

Отчёт

Примеры relatório примеры

Как в португальском употребляется relatório?

Простые фразы

Você poderia revisar meu relatório?
Ты не мог бы проверить мой отчёт?
Estudarei seu relatório.
Я изучу ваш отчёт.
Ele escreveu o relatório.
Он написал доклад.
Quem escreverá o relatório?
Кто напишет отчёт?
Ele escreveu um relatório.
Он написал доклад.
Ele escreveu um relatório.
Он написал отчёт.
Tom escreveu o relatório.
Том написал доклад.
Tom escreveu o relatório.
Том написал отчёт.
Estou terrivelmente ocupado, porque está expirando o prazo de entrega do relatório.
Я ужасно занят, так как скоро последний срок сдачи отчета.
Eu li o relatório.
Я прочитал отчёт.
Este relatório está incompleto.
Этот отчёт неполный.

Субтитры из фильмов

Antes de prosseguir, vou mostrar aos senhores. o último relatório geral da empresa.
Перед тем, как я закончу, я представлю вам генеральный акт.
Bom, Chicolini, eu quero um relatório completo.
Чиколини, мне нужен подробный отчет!
Eis o relatório do Ministro das Finanças.
Доклад министерства финансов.
Podes dizer-lhe tu, quando lhe fizeres o relatório sobre mim.
Сам можешь ей всё рассказать, когда придешь к ней с докладом.
Fartei-me de procurar o relatório do McCall sobre a mina.
Но только странная штука, всё не могу найти последний финансовый отчёт.
Depois, penso em quem os tornou assim. E em vez de mandar o meu relatório para Moscovo, fui comprar um chapéu ridículo.
Но потом вдруг осознаю, кто их такими сделал. и вместо того, чтобы отправить в Москву отчет. иду и покупаю дурацкую шляпку.
O meu relatório sobre os materiais para negociar nos próximos quatro meses.
Я подготовила доклад о товарных позициях. доступных в последующие четыре месяца.
Tem de compreender. que foi baseado no seu relatório de Paris que os enviei para Constantinopla.
Вы должны понимать. что я отправил их в Константинополь, заручившись вашим парижским отчетом.
Foi-me enviado este relatório anónimo.
Я получил анонимный донос.
Tem a certeza da veracidade do relatório?
Вы уверены, что все именно так, как там написано?
Preciso de um relatório completo das vossas negociações. -.e das despesas detalhadas.
От меня ждут детальный отчет о ходе переговорного процесса. и документальное подтверждение расходов.
Rápido, doutor, esse relatório.
Быстро, доктор.
Estou a fazer agora o relatório.
Я сейчас составляю рапорт.
Bem, aqui está o relatório e este é o fim do movimento de resistência.
Да, вот ознакомьтесь. Это положит конец подполью.

Из журналистики

Um relatório conjunto do Banco Mundial e do Centro de Pesquisas de Desenvolvimento do Conselho de Estado da China definiu recentemente como tornar este plano realidade.
В совместном докладе Всемирного банка и Центра исследований развития Госсовета КНР недавно был изложен план претворения этой модели в жизнь.
Como assinala o relatório do Banco Mundial e do CPD, a China poderá fazer o mesmo se relacionar os serviços públicos com o local de residência em vez do local de origem.
Как отмечается в докладе Всемирного банка ДРК, Китай может сделать то же самое, привязывая государственные услуги к месту жительства, а не к месту рождения.
Neste contexto, o que realmente importa é a quantidade acumulada de CO2 libertado ao longo do tempo - um facto que o Painel Intergovernamental sobre Mudanças Climáticas reconheceu no seu recentemente publicado Quinto Relatório de Avaliação.
В этом контексте, что действительно имеет значение - это общая сумма выпусков СО2 в течение долгого времени: факт, который Межправительственная группа экспертов по изменению климата признала в своем недавнем опубликованном Пятом докладе об оценке.
O primeiro, o relatório anual sobre rendimento e pobreza do Departamento do Censo dos EUA, mostra que, apesar da suposta recuperação da economia depois da Grande Recessão, os rendimentos dos Americanos comuns continuam a estagnar.
Из первого документа - ежегодного доклада Бюро переписи населения США об уровне доходов и бедности - следует, что, несмотря на кажущееся восстановление экономики после Великой рецессии, доходы рядовых американцев продолжают стагнировать.
O relatório da Comissão Internacional para a Medida do Desempenho Económico (a que presidi) enfatizou que o PIB não é uma medida correcta do bom desempenho de uma economia.
В докладе Международной комиссии по измерению состояния экономики и социального прогресса (которую я возглавлял) подчеркивается, что ВВП не является хорошим инструментом измерения экономического благополучия.
Em todo o mundo, houve 10 mil ataques violentos nas escolas e universidades nos últimos quatro anos, de acordo com um relatório elaborado pela Coligação para Proteger a Educação dos Ataques.
За последние четыре года во всем мире произошли 10,000 жестоких нападений на школы и институты согласно отчету Коалиции в поддержку глобальных действий в области образования.
O Parlamento britânico resumiu o que foi dito e prometido num relatório sobre Hong Kong em 2000.
Британский Парламент резюмировал, то, что было сказано и обещано в докладе о Гонконге в 2000 году.
No final de Julho, o secretário-geral da ONU, Ban Ki-moon, publicou um breve relatório para alertar o próximo debate da Assembleia Geral.
В конце июля генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун опубликовал короткий доклад, информирующий о предстоящих прениях в Генеральной Ассамблее.
Embora não deixe dúvidas sobre a necessidade de abordar os ODM já existentes, o relatório apenas menciona com brevidade o peso das DNT.
Четко указывая на необходимость обратить внимание на действующие ЦРТ, доклад, тем не менее, только кратко упоминает о бремени ЦУР.
Um olhar sobre a consulta de processos que deram forma ao relatório do secretário-geral fornece algumas pistas.
Если посмотреть на консультативные процессы, представленные в докладе Генерального секретаря, можно кое-что понять.
O relatório SOFI 2013 também descreve as disparidades persistentes e marcantes entre as regiões.
Отчет МППБ 2013 также отображает нарастающее характерное отличие между регионами.
Agora, um novo relatório da Organização das Nações Unidas para a Alimentação e Agricultura centra-se num outro aspecto preocupante do problema: as consequências negativas para o ambiente e recursos naturais dos quais dependemos para a nossa sobrevivência.
Теперь же, новый доклад Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН фокусирует внимание на еще одном аспекте проблемы: отрицательные последствия для окружающей среды и природных ресурсов, на которые мы возлагаем надежды по выживанию.
O relatório da Comissão exige em vez disso uma nova abordagem para o abuso de drogas, uma que trate esse assunto não como uma questão de justiça criminal, mas sim como um problema de saúde pública.
Вместо этого, доклад Комиссии требует нового подхода к наркомании, который рассматривает эту проблему не как вопрос уголовного правосудия, а как проблему общественного здравоохранения.
O relatório recomenda também maior apoio a estes esforços da comunidade internacional.
Тем более, доклад призывает увеличить поддержку этих усилий со стороны международного сообщества.

Возможно, вы искали...