retidão португальский

прямолинейность

Значение retidão значение

Что в португальском языке означает retidão?

retidão

qualidade do que é reto integridade de caráter lisura no procedimento legalidade

Перевод retidão перевод

Как перевести с португальского retidão?

retidão португальский » русский

прямолинейность правота́ пра́вильность

Примеры retidão примеры

Как в португальском употребляется retidão?

Субтитры из фильмов

Assassinada para salvar sua alma. por um tirano de uma bíblia obscura por trás de uma máscara de retidão.
Убита чтобы спасти ее душу. черным тираном за маской добродетели.
Portanto, se a sua incircuncisão. mantiver a retidão da lei. não deveria essa incircuncisão contar como uma circuncisão?
А значит, если твоё необрезание хранит закон праведный, не должно ли его необрезание считаться обрезанием?
E eu odeio a tua. Os verdadeiros crentes, tão toldados pelo ódio e certos da sua retidão, que a morte lhes dá água na boca!
А я ненавижу твою - истинно верующих, ослеплённых ненавистью и уверенных в своей праведности, с пеной у рта рвущихся убивать.
Seja a espada do Apocalipse, a espada da retidão.
Стань мечом Апокалипсиса, мечом праведности.
Seja a espada do Apocalipse, a espada da retidão.
Стань мечом Апокалипсиса. Мечом праведности.
O promotor decidiu começar uma unidade de retidão de condenação em casos passados.
В прокуратуре решили создать Комитет по Проверке Добросовестности Приговоров для проверки прошлых дел.
O Billy diz que nunca é tarde para viver uma vida de retidão.
Понимаешь, Билли говорит, что никогда не поздно для правильной жизни.
Querido Senhor, hoje eu peço-te para ajudares esta pecadora a encontrar uma vida em família, uma vida de retidão.
Святой Боже, молю Тебя помочь этой грешнице обрести праведную жизнь, семейную жизнь.
E pedimos-Te humildemente que ajudes o Alan e o Walden a encontrar o rumo para a retidão.
И мы смиренно просим, чтобы Ты помог Алану и Уолдену отыскать тропу к добродетели.
A minha malícia faz-me tão pesado como o chumbo e se me largar, Senhor, vou cair num abismo sem fim. E toda a minha retidão teria tanta influência em me manter longe do inferno, como uma teia de aranha impediria a queda de uma pedra.
Моя злобность делает меня тяжелым лидером, и если ты позволишь, Господь, я погружусь в бездонную яму и вся моя праведность больше не будет влиять, утверждать меня и удерживать от преисподней как паутина должна была бы остановить падающий камень.
Eu faço de anjo-da-guarda que os conduz pelo caminho da retidão.
Я играю ангела-хранителя, который направляет их на путь праведности.
Destes o primeiro passo no caminho da retidão.
Вы сделали первый шаг на обратном пути к добродетели.
Vamos libertar uma força de retidão que limpará o Templo deste sacerdócio corrupto e removerá qualquer vestígio de Roma da nossa terra!
Мы поднимем праведную волну, которая очистит храм от развращённых священников и смоет все следы Рима с наших земель!
Não peço que contraries a tua fé. Sei que vives segundo princípios de retidão.
Я не прошу тебя идти против твоих христианских принципов, я знаю, ты живёшь по слову божьему.

Возможно, вы искали...