rousso | urso | susto | druso

russo португальский

русский

Значение russo значение

Что в португальском языке означает russo?

russo

da Rússia  Países e organizações do Ocidente criticaram ontem os resultados das eleições legislativas russas, que deram uma vitória esmagadora para o partido Rússia Unida, cuja lista de candidatos era encabeçada pelo presidente Vladimir Putin. {{OESP|2007|dezembro|04}}

russo

natural da Rússia  Os russos têm projetos para ampliar o fornecimento de gás para os europeus, aumentando a dependência da União Européia do gás russo. {{OESP|2007|agosto|08}} língua eslava falada na Rússia

Перевод russo перевод

Как перевести с португальского russo?

Примеры russo примеры

Как в португальском употребляется russo?

Простые фразы

Ela fala russo.
Она говорит по-русски.
Ele aprendeu francês e russo apenas viajando por esses países.
Он выучил французский и русский, просто путешествуя по этим странам.
Seu nome me parece russo.
Его имя мне кажется русским.
Falo em Esperanto e em russo.
Я говорю на эсперанто и на русском.
Ele não compreende nem mesmo uma palavra em russo.
Он ни слова по-русски не понимает.
Não falo russo nem você tampouco.
Я не говорю по-русски, и ты тоже.
Posso expressar-me em russo.
Я могу объясниться по-русски.
Ele fala russo.
Он говорит по-русски.
Quantas letras há no alfabeto russo?
Сколько букв в русском алфавите?
Russo é muito difícil de aprender.
Русский весьма трудно изучить.
Ele é russo.
Он русский.
Dimitri Mendeleev foi um químico russo.
Дмитрий Менделеев был русским химиком.
Eu não posso comentar esta frase, pois não falo russo.
Я не могу комментировать это предложение, поскольку я не говорю по-русски.
Não me lembro muito do russo.
Я мало что помню из русского языка.

Субтитры из фильмов

Eu presumo que seja russo porque têm letras em cirílico.
Я предположил что она на русском, так как символы были из кириллицы.
Não deve falar russo comigo.
Я не понимаю по-русски.
Se vires aquele russo desajeitado, diz-lhe que venha cá.
Если увидишь его, скажи, чтобы пришёл.
Se ficar aqui uma semana, isso custará ao povo russo sete vacas.
Если я пробуду здесь неделю, я обойдусь русскому народу в семь коров.
Quem sou eu para gastar sete vacas ao povo russo?
Кто я такая, чтобы обойтись русскому народу в семь коров?
Quando te beijei, traí um ideal russo.
Поцеловав тебя, я предала русский идеал.
Pode ter excedido nas funções como criado, mas cumpriu o seu dever como russo.
Возможно, как официант он и превысил свои права. но как русский, он исполнил свой долг.
Sempre pertenceram ao povo russo.
Они всегда принадлежали русскому народу.
Localizei-o na casa dum General Russo. um Kemidov, num subúrbio de Istambul.
Я выследил в доме одного русского генерала Кемидова, на окраинах Стамбула.
Desaparece, russo d'um raio!
Уйди, ненормальный русский.
Irena Dubrova. É um nome russo?
Ирена Дубровна - это русское имя?
O inverno russo é longo E os navios continuam ilhados em Izmir e Gallipoli Braços espera e torpedo.
Русская зима закончится, а корабли будут стоять в Измире и Галлиполи. в ожидании вооружения и торпедных аппаратов.
O comandante só fala grego, italiano, russo e turco.
Капитан говорит на греческом, итальянском, русском и турецком.
Sra. Schmidt, sabemos que ele está algures à frente do canal do sector Russo.
Мисс Шмидт, мы знаем, что он где-то за каналом в русском секторе.

Из журналистики

Além disso, uma mudança política ordeira só pode acontecer com apoio Russo e Iraniano.
Кроме того, упорядоченные политические изменения могут быть осуществлены только с российской и иранской поддержкой.
Da mesma forma, sites de conspiração nos países da Europa do Norte afirmam que a ânsia da Alemanha em apoiar o Presidente ucraniano, Petro Poroshenko, contra o Presidente russo, Vladimir Putin, é uma reconstituição da subjugação da Ucrânia a Hitler.
Аналогичным образом, конспирологические веб-сайты в странах Восточной Европы заявляли, что желание Германии поддержать президента Украины Петра Порошенко против президента России Владимира Путина является реконструкцией захвата Украины Гитлером.
Para começar, tanto o governo Russo como o Chinês podem dar-se ao luxo de desvalorizar o significado dos seus laços com os Estados Unidos.
Для начала, и правительство России, и правительство Китая могут позволить себе приуменьшить значение их связей с Соединенными Штатами.
Moravam muitos mais Chineses no Império Russo antes da revolução de 1917.
Гораздо больше китайцев проживало на территории Российской империи до революции 1917 года.
Este cenário não é inevitável, e certamente não estará nas mentes de Xi e do Presidente Russo Vladimir Putin quando se encontrarem em Moscovo.
Этот сценарий не неизбежен, и, конечно, он не будет занимать умы Си Цзиньпина и президента России Владимира Путина во время их встречи в Москве.
O uso de violência na Maidan de Kiev levou ao nascimento de uma nova Ucrânia, que está decidida a não fazer parte de um novo império Russo.
Применение насилия в киевском Майдане привело к рождению новой Украины, которая намерена не стать частью новой Российской империи.
O Ocidente poderia (e deveria) ter previsto esta situação: desde o seu primeiro mandato como presidente Russo, o objectivo estratégico de Putin tem sido a reconstrução do estatuto da Rússia enquanto potência global.
Запад мог (и должен был) понимать лучше: с самого первого срока на посту президента России стратегической целью Путина было восстановить для России статус мировой державы.
Aqueles que acreditam que o Ocidente se pode adaptar ao comportamento Russo, como sugerem os apologistas Ocidentais de Putin, arriscam contribuir para uma maior escalada estratégica, porque uma abordagem branda apenas incentivará o Kremlin.
Те, кто верит в то, что Запад может адаптироваться к поведению России, как это предлагают западные апологеты Путина, вносят риск будущей стратегической эскалации, поскольку мягкий подход лишь взбодрит Кремль.
Diminua-se a procura Europeia, e um preço do petróleo que já não chegue para sustentar o orçamento Russo fará tremer o Kremlin muito rapidamente.
Снижение европейского спроса и цен на нефть до уровня, которого будет недостаточно для поддержания российского бюджета, очень быстро подкосят позицию Кремля.
O presidente russo, Vladimir Putin, parece ter alcançado o seu objectivo político, nomeadamente o de fazer com que a Ucrânia, que se inclinara para a Europa durante o período pós-soviético, voltasse a cair totalmente na esfera de influência do Kremlin.
Президент России Владимир Путин, казалось бы, добился своей политической цели, а именно вернул Украину, которая дрейфовала в сторону Европы на протяжении всего постсоветского периода, обратно в сферу влияния Кремля.
A tarefa do Ocidente consiste em estabilizar a Ucrânia através de meios económicos e políticos e conter o expansionismo Russo.
Задачей Запада является стабилизация Украины экономическими и политическими средствами и сдерживание русского экспансионизма.
Isto teria equivalido a uma mudança a Leste para a Ucrânia, com acesso à União Eurasiana do Presidente russo, Vladimir Putin, afastando qualquer possibilidade de alguma vez aderir à UE.
Это привело бы к сдвигу Украины в сторону востока, с вступлением в Евразийский союз Президента России Владимира Путина, исключив любую возможность вступления в ЕС когда-либо.
Em termos militares, a Ucrânia nunca teve hipótese contra o exército russo e nunca terá.
С военной точки зрения, у Украины никогда не было шансов против русской армии и никогда не будет.
Poucos dias mais tarde, Yanukovych e o Presidente Russo Vladimir Putin anunciaram um empréstimo Russo no valor de 15 mil milhões de dólares, um corte nos preços do gás natural, e vários acordos comerciais.
Всего несколькими днями позже Янукович и президент России Владимир Путин объявили о российском кредите в размере 15 млрд долларов США, снижении цен на природный газ, а также о различных торговых соглашениях.

Возможно, вы искали...