sharia португальский

Значение sharia значение

Что в португальском языке означает sharia?

sharia

(estrangeirismo) ver xaria, xariá

Примеры sharia примеры

Как в португальском употребляется sharia?

Субтитры из фильмов

Cruzaram as montanhas a pé até os acampamentos no Sudão, país muçulmano regido pela Sharia.
Фалаши перешли в Судан, мусульманское государство, живущее по законам шариата.
Sem rodeios, como já sabe, sou obrigado pelo nosso aiatolá, a reforçar todos os estandartes da virtude Impostos pela lei da Sharia.
Кроме того. как ты понимаешь. я обязан. перед нашим аятоллой вводить в действие все стандарты добродетели. как приказывает шариат.
Pela a lei de Sharia, eu não estou.
По законамм Шариата, я не сражаюсь.
O ritual Sharia para amputação por roubo é muito específico.
Ритуальный нож для наказания убийцы - это нечто особое.
Sim, teria sido um bom plano se não fosse por um receptor qualquer que sabia sobre Sharia.
Был бы хороший план, если бы кое-кто не знал так хорошо законы Шариата.
Podes voltar para o Michigan, Ainda está em vigor a lei Sharia.
Можешь вернуться обратно в Мичиган. Он все еще живет по нормам шариата.
Que estado, que cidade, que distrito deste país corre perigo de ficar sob a Lei da Sharia?
Какой штат, город, округ в этой стране рискует попасть под закон шариата?
E os que imporiam as leis da Sharia?
Как насчет тех, кто насаждает Шариат?
E os EUA correm tanto o risco de ficar sob as leis da Sharia como de ficar sob as leis do Clube de Combate.
И угроза установления в США шариата не больше чем установления правил Бойцовского клуба.
A vida Sharia é sagrada, não importa como foi criada.
По шариату жизнь священна, независимо от того, как она была создана.
Vamos cumprir Sharia.
Будут применены законы Шариата.
A fazer propaganda à Sharia e a exigir ver os documentos das pessoas. A pedir identidades que nem conseguiam ler.
Они орали про шариат и требовали у людей документы, которые даже не были в состоянии прочесть.
Sim, deportando-os para as suas terras natais onde podem praticar a lei Sharia o quanto quiserem e deixar-nos em paz.
Да, депортируя их на родину, где они могут практиковать законы Шариата как хотят, и оставят нас в покое.

Из журналистики

Foi imposto um sistema baseado na sharia (lei Islâmica), as violações dos direitos humanos são inúmeras, e o movimento transfronteiriço de armas e militantes minou a segurança dos vizinhos da Líbia.
Была навязана система, основанная на шариате (исламском праве), зарегистрировано множество нарушений прав человека, а трансграничное перемещение оружия и боевиков подорвало безопасность соседей Ливии.
Em partes do Iémen do sul, uma filial da Al-Qaeda, a Ansar al-Sharia, funciona como um governo de facto.
В южной части Йемена группировка Ансар аль-Шариа, связанная с Аль-Каидой, действует как правительство де факто.
A Lei Sharia foi aplicada; as mulheres que nunca tinham sido forçadas a fazê-lo antes, tiveram de colocar o véu.
Были введены законы шариата; женщин, которых никогда раньше к этому не принуждали, заставили носить чадру.
O Conselho Superior Militar é predominantemente islâmico, com áreas controladas pelos rebeldes da Síria a aplicarem já a lei sharia (lei islâmica).
Высший военный совет является в крайней степени исламистским по своему составу, и в контролируемых мятежниками областях Сирии уже практикуют шариат (исламское право).

Возможно, вы искали...