soda | onda | sonsa | ronda

sonda португальский

зонд, щуп

Значение sonda значение

Что в португальском языке означает sonda?

sonda

prumo ou objeto análogo com que se determina ou observa a profundidade das águas, ou interior de um objeto, estado de um órgão ou de um ferimento, etc aparelho de perfuração do terreno para conhecimento do subsolo ou para abrir poços profundos  Em apenas quatro anos, o aluguel diário de uma sonda de perfuração quadruplicou, passando de US$ 100 mil para US$ 400 mil. {{OESP|2008|abril|15}} tubo de borracha que se introduz em cavidades orgânicas para se extrair delas o conteúdo  Foi uma lição de vida porque passei 39 dias internado, fiz uma operação enorme, com sonda no nariz, sonda gástrica e sangue na veia. {{OESP|2006|fevereiro|05}}

Перевод sonda перевод

Как перевести с португальского sonda?

Примеры sonda примеры

Как в португальском употребляется sonda?

Субтитры из фильмов

Que posso usar como sonda?
Чем мне заменить зонд?
A nossa sonda não detectou nevoeiro.
Странно. В данных нашего зонда нет сведений о тумане.
Porque não me sonda a mente?
Может, прозондируете мой мозг и получите, что нужно? Нет.
Não respondeu às perguntas, mesmo com a sonda mental e a droga de verdade.
Его допрашивали на детекторе лжи и сывороткой правды.
Mas. Se isto é aquela sonda.
Но если это тот зонд.
Nunca houve qualquer sonda enviada para isso.
Для такого никаких зондов не посылали.
Correlacionei toda a informação disponível sobre a sonda Nómada, e convenci-me de que este objecto realmente é aquela sonda.
Я собрал всю имеющуюся информацию о зонде Номад, и теперь я уверен, что это тот самый зонд. Это смешно.
Correlacionei toda a informação disponível sobre a sonda Nómada, e convenci-me de que este objecto realmente é aquela sonda.
Я собрал всю имеющуюся информацию о зонде Номад, и теперь я уверен, что это тот самый зонд. Это смешно.
Ouvi algumas conferências na academia sobre a sonda Nómada.
В академии нам читали лекции по зонду Номад.
Bem, isto não é a mesma sonda.
Ну, он совсем не тот.
Pelo que me lembro, não foi. Devia ter sido a primeira sonda interestelar para pesquisar novas formas de vida.
Насколько мне помнится, это должен был быть первый межзвездный зонд для поисков новых форм жизни.
Capitão, sugiro a sonda mental Vulcana.
Капитан, предлагаю вулканскую технику объединения разумов.
O outro era uma sonda alienígena de grande poder.
Другой - это мощнейший инопланетный зонд.
Nada. É uma sonda não tripulada e parece trazer uma ogiva.
Капитан, это автоматический зонд, несущий боеголовку.

Из журналистики

As Zonas Estratégicas Nacionais de Crescimento Económico irão inserir a sonda da reforma no nosso sistema regulatório, que tem endurecido nas bases.
Национальные стратегические зоны роста станут своеобразным зондом реформ, введенным непосредственно в нашу нормативную систему, которая стала слишком закостенелой.

Возможно, вы искали...