soslaio португальский

Значение soslaio значение

Что в португальском языке означает soslaio?

soslaio

de esguelha, de lado

Примеры soslaio примеры

Как в португальском употребляется soslaio?

Субтитры из фильмов

Se tem a menor ligação. com o facto de se ter apercebido do meu olhar de soslaio, para a sua filha. eu não estava.
Сериал. Потому что если это как-то связано с тем что вам показалось, будто я пялился на вашу дочь, то я готов с этим поспорить.
Estava a olhar de soslaio?
Я не пялился. Я пялился?
Não era de soslaio!
Не пялился.
E não quero olhares de soslaio, quando cá entro.
И нечего бросать на меня гневные взгляды.
Quando olhavam para si, com maldade, olhavam de soslaio?
Когда они смотрели на Вас недоброжелательно, они смотрели украдкой?
Talvez estivesse a comer ou a passear no tombadilho, ou estivesse a ajeitar as calças, olhava para cima e de soslaio para o mar e via-a.
Может он сидит тут и ест, а может просто гуляет по палубе. Может просто протирает штаны. Он поднимает глаза на секунду.
De soslaio, pelo canto do olho, como os pombos.
Повернув голову. Круглым глазом. Как голубь!
Temos um público bastante peculiar, mas, não. nós não olhamos de soslaio os emocionalmente instáveis.
В эфир звонят разные люди, но редакторам до сих пор удавалось отсечь слишком уж возбуждённых.
Eu sei, arruinei a tua vida e isso tudo e não poderia lamentar mais, mas. tenho de atravessar a cidade para o escritório da minha advogada onde o atraso é olhado de soslaio.
Я знаю, разрушил твою жизнь, и я безгранично раскаиваюсь, но. мне очень нужно добраться до адвокатской конторы, а за опоздание там карают.
Um anjo parte-se da prateleira de uma besta depravada, mas este funcionário olha de soslaio pela viseira para livros e horários!
А ангельское создание страдает в руках зверя. А этот клерк пялится только в никому ненужные дурацкие записи!
Apareceres assim de soslaio é meio caminho para levares um tiro.
Будешь так к людям подкрадываться - тебя точно пристрелят.
E olhei-os de soslaio.
И я смотрю только налево от их головы.
Quando olho de soslaio, sou irresistível.
Когда я таращу глаза, я неотразим.
Fico lá enquanto as criancinhas olham de soslaio e apontam?
Чтобы дети пялились и тыкали пальцами?

Возможно, вы искали...