sossegar португальский

убивать, сносить, сбивать

Значение sossegar значение

Что в португальском языке означает sossegar?

sossegar

acalmar, tranquilizar  Sobre a paralisia da Anac, por causa da ausência de diretoria, o ministro comentou que 'é bom, para sossegar um pouco'. {{OESP|2007|setembro|27}} descansar, relaxar  "É uma criançona", diz Sônia, a advogada que não conseguiu mais dormir depois que soube do caso de Maria e não sossegou enquanto não a tirou da prisão. {{OESP|2006|março|26}}

Перевод sossegar перевод

Как перевести с португальского sossegar?

Примеры sossegar примеры

Как в португальском употребляется sossegar?

Субтитры из фильмов

Realmente, Harold, já é hora de você sossegar e parar de jogar fora seus talentos nessas amadoras representações teatrais, esses pequenos divertimentos, não importa o quanto psicologicamente normais eles possam ser.
В самом деле, Гарольд! Пора тебе остепениться. и прекратить растрачивать свои таланты на эти любительские постановки, эти маленькие спектакли - и не имеет значения, насколько они целебны для психики.
Tens de sossegar e repousar.
Полежи спокойно и отдохни.
É melhor sossegar. É melhor não se envolver em mais nada.
Лучше тебе не отсвечивать.
Vais sossegar um pouco?
Тебе мало ещё?
Muito bem, vamos sossegar.
Так, давайте успокаиваться. Успокойтесь!
A única maneira de sossegar, de acalmar essa gente é deixar as ideias diluírem-se até não significarem absolutamente nada.
Что произойдет? Мы успокоим их только тогда, когда упростим наши идеи до тех пор, пока они не перестанут иметь значение.
Está em Meryton para sossegar a população descontente?
Вы в Меритоне для того, чтобы усмирять недовольных, сэр?
Andei no carrossel, passei pela porta giratória, sinto que conheci alguém com quem posso sossegar um minuto e.
В моей жизни была карусель, была комната смеха. И вот я встретила того, с кем можно остановиться и можно никуда не бежать.
Não queres sossegar comigo?
Ты не хочешь остановиться со мной?
Arrastas-me para um parque às três da madrugada para me perguntares se quero sossegar contigo?
Ты вытащила меня черт знает куда среди ночи, чтобы задать этот вопрос?
Claro, tivemos alguns infortúnios, mas somos uma boa cidade, com boa gente e nenhum de nós irá sossegar, até que este crime horrível seja resolvido.
Конечно, и на нашу долю достались беды, но мы - хороший город, населённый хорошими людьми. И я знаю, что ни один из нас не будет знать покоя, пока это ужасное преступление не будет раскрыто.
Muito bem, meninos e meninas, vamos sossegar.
Так, мальчики и девочки, усаживаемся по местам.
Mas o que lhe vou dizer não o vai sossegar.
Но что я хочу сказать вам не оставит ваш разум больше в покое.
Estamos todos cansados, vamos sossegar.
Все мы устали, всем нам лучше успокоиться.

Возможно, вы искали...