isolado португальский

уединённый, изолированный, изолированная

Значение isolado значение

Что в португальском языке означает isolado?

isolado

que se isolou  E o que vai ser de Conrado, o amor de infância de Virgínia, a heroína do romance, um homem amargurado e isolado por sua impotência sexual? {{OESP|2008|abril|08}} separado de tudo o que o rodeia  Enquanto Anna depunha, ele ficou isolado, assistindo à TV, na companhia de um advogado e um investigador. {{OESP|2008|abril|20}} pouco frequentado afastado  Os índios serão aliados do Exército também no pelotão de Tiriós, na divisa com o Suriname, o mais isolado da fronteira. {{OESP|2008|abril|20}}

Перевод isolado перевод

Как перевести с португальского isolado?

Примеры isolado примеры

Как в португальском употребляется isolado?

Субтитры из фильмов

David foi isolado pelo ataque do famoso capitão von Kellermann.
Дэвид выбран для атаки знаменитым капитаном фон Келлерманом.
Estive isolado dois anos.
И вот до двадцатого - два года изоляции.
Solitário e isolado?
Пустынное и уединенное?
É um lugar isolado para um rancho, não é, Sr. Stride?
На фоне природы это ранчо, как одинокое пятно, не так ли, мистер Страйд?
Você está isolado.
Вы в одиночестве.
Esteve demasiado tempo isolado, pobre homem.
Он слишком долго прожил в изоляции, бедняга.
Isolado da unidade dele.
Отрезан от своего отряда.
Tivessem-me destacado para a face oculta da lua, não estaria mais isolado.
На обратной стороне Луны и то было бы менее одиноко.
Acho que alguns meses de serviço isolado, talvez nas Relações Públicas, devem fazer com que o Major volte à sua boa forma.
Полагаю, что командировка на пару месяцев в какой-нибудь в отдел по работе с прессой обязательно вернет нашего майора в строй.
Não te recordavas de um ruído isolado.
Тебе казалось, что тогда в предместье всё было тихо, ты не помнила одиночного звука.
O sangue alimenta o germen, a vacina o mantem isolado e impede de se multiplicar.
Кровь кормит микроба, а вакцина задерживает его изолированным и предотвращает его размножение.
Mas se os franceses atravessaram a ponte do Thabor, o exército de Kutuzov está isolado, está perdido!
Но ежели Таборский мост перейден Французами, значит, армия Кутузова отрезана, она погибла!
Até que o Conselheiro esteja sozinho ou possa ser isolado, o Capitão esperará.
Вам пора присоединиться к своему экипажу.
Até que o Conselheiro esteja sozinho ou possa ser isolado, o Capitão esperará. A não ser que tenha uma alternativa.
Пока верховный советник не останется в одиночестве, капитану придется подождать, если у вас нет другой альтернативы.

Из журналистики

E a Costa Rica não é um caso isolado.
И Коста-Рика не единственный случай.
Afinal, nenhum dos problemas que a Europa enfrenta ou enfrentará poderá ser resolvido mais facilmente de modo isolado e a nível nacional do que no seio da UE e num enquadramento de uma comunidade política supranacional.
В конце концов, ни одна из проблем, с которыми сталкивается и будет сталкиваться Европа может быть решена более легко в одиночку и на национальном уровне, чем в рамках ЕС и наднационального политического сообщества.
O percurso político alemão desde o início da crise europeia há dois anos deixou o país isolado e Merkel não estava à altura de uma aliança entre a Itália, a Espanha e a França.
Из-за политического курса Германии, проводимого с начала кризиса евро два года назад она очутилась в изоляции и не смогла противостоять союзу Италии, Испании и Франции.
Embora isolado, o Presidente francês, François Hollande decidiu corajosamente responder com firmeza ao apelo de ajuda feito por Traoré.
Несмотря на то что его никто не поддержал, президент Франции Франсуа Олланд храбро решил ответить на призыв Траоре о помощи.
O regime conservador do Japão, do após-guerra, foi isolado externa e internamente, por condições geoestratégicas e económicas relativamente inalteráveis.
Заскорузлый послевоенный режим Японии был изолирован, внешне и внутренне, относительно неизменными геостратегическими и экономическими условиями.
Mais recentemente, a Chanceler Alemã Angela Merkel apoiou o Presidente do BCE Mario Draghi, deixando isolado o Presidente do Bundesbank Jens Weidmann.
Не так давно канцлер Германии Ангела Меркель поддержала президента ЕЦБ Марио Драги, оставляя президента Бундесбанка Йенса Вайдмана в стороне.

Возможно, вы искали...