sumo | suta | Sura | ruma

suma португальский

сложение

Значение suma значение

Что в португальском языке означает suma?

suma

resumo

Перевод suma перевод

Как перевести с португальского suma?

suma португальский » русский

сложение

Примеры suma примеры

Как в португальском употребляется suma?

Простые фразы

Em suma, nós nos casamos.
Короче говоря, мы поженились.

Субтитры из фильмов

Eu também: Suma-se!
А я скажу еще: отваливай!
Em suma, o estado da sua irmã é grave, mas eu posso ajudá-la.
Состояние вашей сестры очень серьезное, но я смогу помочь.
Suma com seus contos e histórias azaradas.
Здорово придумано! Убирайтесь-ка отсюда со своими сказками!
Em suma, quem me dera ter ficado em Tunbridge Wells.
Говоря в общем, я предпочёл бы оставаться в Танбридж-Уэллсе.
Sr. Presidente, estou seguro, que estou a falar por toda a comunidade ao dizer, que esta suma é impensável.
Г-н Президент, я убежден, что я говорю от имени всей Общности, говоря, что о такой же сумме не может быть и речи.
Suma daqui.
Уйди.
Suma daqui.
Пошел отсюда. Убирайся.
A situação, em suma, não foi a que eu esperava que fosse.
Ситуация же, если рассудить,была вовсе не такой, как мне представлялось.
Em suma, acreditava em demasiadas coisas.
В итоге, он верил в слишком многое.
Suma da minha vista.
Давай проваливай на хер отсюда!
Em suma, todas as razões para não fazer o que tinha de fazer.
Казалось бы, чего мне не хватает, чтобы отказаться от моих планов?
Em suma, a calmaria antes da tempestade.
Словом, отходите на заранее подготовленные позиции.
O bem, o mal, o bom, o mau. Em suma, ideias gerais.
Добро, зло, чёрное, белое - всё это абстрактные истины.
Decidi que é de suma importância que fiques aqui para que me faças doze desenhos da propriedade do meu marido.
Я решила, что вам нужно обязательно остаться здесь и сделать двенадцать рисунков поместья моего мужа.

Из журналистики

Em suma, a política externa dos EUA pode estar tão activa como sempre, mas está a reduzir os seus efectivos e a tornar-se mais específica sobre as suas prioridades.
Одним словом, внешняя политика США может быть такой же активной, но большая взвешенность и сокращение являются ее приоритетами.
Em suma, a actual trajectória da urbanização não é sustentável.
Проще говоря, нынешняя траектория урбанизации не является устойчивой.
Em suma, a credibilidade dos votos e da democracia deve ser restaurada no Egipto (e em toda a região); as balas e a violência não devem ser autorizadas a governar.
Коротко говоря, в Египте (и во всем регионе) необходимо вернуть доверие к избирательным бюллетеням и к демократии: нельзя позволить править пулям и насилию.
Em suma, a busca do bem colectivo parece tristemente peculiar.
Короче говоря, стремление к коллективности остается безрезультативным.
Em suma, a narrativa penetrante do declínio ocidental, subitamente inverteu-se.
Солнце светило ярче и на европейской стороне.
Em suma, embora as dívidas das economias emergentes pareçam bastante moderadas, de acordo com padrões históricos, é provável que estejam a ser subestimadas, talvez por uma larga margem.
В целом, хотя долговое бремя развивающихся стран выглядят умеренно по историческим меркам, не исключено, что оно недооценивается, и, видимо, весьма существенно.
Em suma, um sector industrial bem administrado espalha riqueza por toda a sociedade.
Короче говоря, хорошо развитая промышленность обеспечивает благосостояние общества в целом.
Em suma, o Congresso deixou pelo menos um milhão de postos de trabalho em cima da mesa de negociações, mantendo os desempregados à mercê dos resultados das eleições de Novembro.
Всего конгресс, по меньшей мере, оставил на переговорном столе один миллион рабочих мест, взяв безработных в заложники итогов выборов в ноябре.
Em suma, aqueles que olham para a comunidade internacional como algo que lidará com os problemas do mundo irão decepcionar-se.
Короче говоря, те, кто ищет для разрешения мировых проблем мировое сообщество, будут разочарованы.
Em suma, a implementação de reformas fiscais, financeiras, e estruturais poderá mitigar os efeitos secundários do abrandamento da China.
Короче говоря, осуществление налоговых, финансовых и структурных реформ может смягчить побочные эффекты замедления Китая.
A resiliência, em suma, é em grande parte sobre aprender como mudar para não ser mudado.
Короче говоря, устойчивость в значительной степени заключается в обучении тому, как меняться, чтобы не быть измененным.

Возможно, вы искали...