vezo | veto | vero | velo

veio португальский

шпиндель, становиться, прожи́лка

Значение veio значение

Что в португальском языке означает veio?

veio

filão, na extração mineira acúmulo de mineral em camada, que segue uma direção, fieira fio de um líquido corrente  1976. VILHENA, Bernardo. In: HOLLANDA, Heloisa Buarque de. 26 poetas hoje. Rio de Janeiro: Aeroplano Editora, 2007. p. 236.  : os cabelos correm ao vento como veios de ouro (Trás-os-Montes) palhas de trigo ou centeio que entrelaçadas servem para atar feixes (Trás-os-Montes) no moinho de água, eixo que transmite o movimento do rodízio à mó

Перевод veio перевод

Как перевести с португальского veio?

veio португальский » русский

шпиндель становиться прожи́лка ось наступающий

Примеры veio примеры

Как в португальском употребляется veio?

Простые фразы

Eu não sabia de onde isso veio.
Я не знал, откуда это пришло.
Um inimigo veio para o nosso país.
Враг пришёл в нашу страну.
Ele veio de ônibus ou de trem?
Он приехал на автобусе или на поезде?
Ele veio com seu filho; a filha ficou em casa.
Он пришёл с сыном, а дочь осталась дома.
Eu esperava Pedro, mas quem veio foi o irmão dele.
Я ждал Педро, но пришёл его брат.
Ninguém veio à festa.
Никто не пришёл на вечеринку.
Ela veio me visitar.
Она пришла меня навестить.
O carteiro veio?
Почтальон пришёл?
Ele veio de novo após uma semana.
Через неделю он явился снова.
Ninguém veio me socorrer.
Никто не пришёл мне на помощь.
Ela veio aqui.
Она пришла сюда.
De onde veio todo esse dinheiro?
Откуда взялись все эти деньги?
Tom veio muito cedo inadvertidamente.
Том пришёл слишком рано по недоразумению.
Com o vento veio e com o vento irá embora.
С ветру пришло - на ветер и уйдёт.

Субтитры из фильмов

Veio para fazer nascer o nosso bébé?
Ты пришла, чтобы помочь родиться нашему малышу?
Ela um dia veio para a aula com os olhos vermelhos de chorar, e não dizia porquê.
Однажды утром она пришла заплаканная и отказывалась объяснить, почему.
E há muito mais, de onde esse veio.
Но у нас в запасе его ещё очень много.
O meu filho Philip veio a correr, pelo corredor abaixo, e quase a atropelou.
Мой сын Филип скакал по коридору и чуть вас не сбил.
Assim que Hutter atravessou a ponte, as faces fantasmagóricas veio encontrá-lo e conduzi-lo.
Едва Хуттер перешел через мост, как им завладели зловещие видения, о которых он мне часто потом рассказывал.
John Berryman veio vê-la no mês passado.
В прошлом месяце Джон Дабл-Ю Бэрриман побывал здесь, чтобы осмотреть его.
Disseram-me que a ideia veio de si.
Они сказали, это ваша идея.
Veio aqui só por isto?
Ты пришел за этим?
Veio, veio!
Куда же вы денетесь?
Veio, veio!
Куда же вы денетесь?
Veio, então, para pedir tréguas?
Хотите просить милости?
Ainda bem que veio.
Как я рада вас видеть.
Veio correio para mim?
Почты не было?
A maior notícia do ano veio parar-me ao colo.
Самая большая сенсация года просто упала мне на колени.

Из журналистики

O advento do gás de xisto veio confundir ainda mais o debate energético.
Открытие сланцевого газа внесло в дискуссию об энергии еще больше путаницы.
Um homem explicou que a doença, não só tinha vitimado a sua irmã, como também a sua sogra, que veio a falecer na sequência de ter caminhado durante horas para chegar ao hospital mais próximo.
Один человек объяснил, что не только болезнь убила его сестру, но его мать также погибла, во время многочасовой ходьбы до ближайшей больницы.
Mas, no caso do Médio Oriente e da América Central a mudança foi motivada por factores externos - os Estados Unidos e a União Soviética - ao passo que no caso da Colômbia, a mudança veio de dentro.
Но на Среднем Востоке и в Центральной Америке изменения были спровоцированы внешними воздействиями со стороны Соединенных Штатов и Советского Союза; в случае Колумбии изменения начали происходить изнутри.
Entretanto, o uso do céu veio para ficar.
Однако не стоит забывать о промышленном использовании небольших высот.
Depois veio a crise financeira, que custou os empregos e lares a milhões de Americanos.
Затем наступил финансовый кризис, из-за которого миллионы американцев потеряли рабочие места и жильё.
Os mercados financeiros receberam a garantia de que o euro veio para ficar.
Финансовые рынки были успокоены, что евро никуда не денется.
Um grande número de jovens altamente motivados e ambiciosos já veio para o Japão, de todas as partes do mundo, especialmente dos países asiáticos vizinhos, para estudar ou trabalhar.
Большое количество высоко мотивированных и амбициозных молодых людей уже приехали в Японию из разных стран мира, особенно из соседних азиатских стран, чтобы учиться или работать.
Depois veio a crise de 2008.
Затем наступил крах 2008 года.
O clima de homofobia oficialmente sancionada existente na Nigéria veio retardar a luta contra a SIDA.
Климат официально санкционированной гомофобии в Нигерии уже отбросил назад усилия по борьбе против СПИДа.

Возможно, вы искали...

vir