становиться русский

Перевод становиться по-португальски

Как перевести на португальский становиться?

становиться русский » португальский

virar veio transformar tornar obter incorrer cera atingir adquirir acontecer

Примеры становиться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский становиться?

Субтитры из фильмов

Они слишком дорогие, чтобы становиться игрушкой для двух детей.
São um brinquedo muito caro para duas crianças.
Не надо становиться подозрительным.
Oh, Rick. Não há necessidade de suspeitas.
Я быстро это бросил, потому что оказалось, что мне это нравится. Я не хочу становиться рабом своих пристрастий.
Tive que parar porque descobri que gostava e não quero tornar-me escravo do hábito.
Я не собираюсь упускать его или рисковать им. Я не собираюсь снова становиться тем, кем я был, и я не дам себя надуть только потому, что какой-то чумазый фермер желает назад свою лошадь.
Não vou perdê-la nem arriscá-la nem voltar a ser o que era, ou ser enforcado só porque um cavador quer reaver o cavalo.
Каким-то образом я понимаю, что именно там ты начала становиться такой, какая ты есть сегодня.
Apercebo-me de algum modo de que foi lá que começaste a ser quem tu és hoje.
Я чищу, убираю, стараюсь. А становиться все хуже и хуже!
Aqui estou eu, economizando ao máximo, tentando viver com nossa renda, cada vez pior.
Генерал Торджидсон, ваше мнение, что возможно, а что нет становиться мне все менее интересным.
Já não me interessam as suas estimativas do que é possível.
Я пока всего не понимаю, но, если я продолжу расти, становиться сильнее, тогда я смогу делать то, что под силу. может, под силу богу.
Eu não entendo tudo, ainda, mas se eu continuar a crescer, a ficar mais forte. Bem, as coisas que eu podia fazer, como. como um Deus pode fazer.
Я буду становиться все сильнее.
Eu vou ficando cada vez mais forte.
Надо было мне слушать маму и становиться доктором медицины.
Devia ter dado ouvidos á minha mãe e tirado medicina.
Только нимфоманка может становиться в такие позы.
Ela deve ser uma ninfomaníaca, com posições destas.
Я не хочу становиться местным посмешищем. то я прекращаю судебный процесс.
Não quero ser alvo de risota. Estou convencida. Eu desisto da queixa.
Становиться интересно.
Está a começar a ficar interessante.
Зачем же добровольно становиться изгоем, как я?
Certamente que não irás querer uma pessoa terrível como eu.

Из журналистики

На самом деле, если согласованные усилия не произойдут, распределение учебных - и, таким образом, экономических - возможностей будет становиться все более неравным в ближайшие годы.
Porém, a verdadeira divisão não está entre as pessoas instruídas e as que não o são, mas sim entre as que têm acesso à educação e as que pretendem tê-lo.
Я слышу, как люди говорят, что ничего нельзя сделать: сирийские системы ПВО слишком сильны, вопросы слишком сложны, и, в любом случае, зачем становиться на чью-то сторону, когда одна из них ничуть не лучше другой?
Eu ouço as pessoas a falar como se nada pudesse ser feito: os sistemas de defesa da Síria são muito poderosos, as questões muito complexas e, em qualquer acontecimento, por que é que se há-de tomar partido quando um lado é tão mau como o outro?
Они будут становиться сильнее, до тех пор пока мы не достигнем другого перепутья; и в этой точке у нас уже не будет выбора.
Irão crescer mais fortes, até chegarmos a outras encruzilhadas; nessa altura, não haverá escolha.
Однако нет никакого смысла обманывать себя: только при условии, что балканские страны верят в Европейский Союз и преимущества членства будет сегодняшний неустойчивый мир в регионе становиться постоянным.
No entanto não devemos enganar-nos: apenas enquanto os países dos Balcãs acreditarem na União Europeia e nos benefícios da adesão poderá a precária paz actual na região tornar-se permanente.
Теперь европейские страны могут обратиться к вызовам становиться более гибкими и продуктивными, чтобы они могли быть более конкурентоспособными в будущем.
Os países Europeus podem agora voltar-se para o desafio de se tornarem mais flexíveis e produtivos de modo a poderem ser mais competitivos no futuro.
Разделение на должников и кредиторов станет постоянным, при этом Германия будет доминировать, а периферия будет становиться подавленной глубинкой.
A divisão entre países devedores e credores tornar-se-á permanente, com a Alemanha a dominar e a periferia a tornar-se uma região secundária e deprimida.
Но этому механизму не хватает общей политической воли, необходимой для его активации; чем меньше он используется, тем менее полезным он будет становиться.
Mas a este mecanismo falta a vontade política comum que é necessária para activá-lo; quanto menos for utilizado, menos utilizável se tornará.

Возможно, вы искали...