погрязнуть русский

Примеры погрязнуть по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский погрязнуть?

Субтитры из фильмов

Я не позволила ей погрязнуть в тоске. Просто не позволила.
Не бих и позволила да се държи като парцал.
Я приехал сюда. Потому что это лучше, Чем погрязнуть в драках в другом месте.
Дойдох тук. защото е по-добре, отколкото да се биеш постоянно някъде другаде.
Но тогда риск погрязнуть в долгах также. в 5 раз больше.
Но тогава рискът да задлъжнеем също е. Пет пъти по-голям.
Ну, если будешь совать нос в расчеты квартирмейстера, можешь в них навеки погрязнуть.
Щом се ровиш в снабдителните отчети, няма как да не се навъсиш.
Масштаб исследований нужно сократить, чтоб не погрязнуть в деталях.
Трябва да ограничим обхвата и да не затъваме в детайли. Защо?
Я знал, что это означало погрязнуть в обыденности.
Знаех, че се установявам.
Как бы я хотел остаться здесь, писать романы. вместо того, чтобы погрязнуть в этой бесконечной череде киношных сценариев. Я бы отказался от дома в Беверли Хиллс, бассейна и прочего даже не моргнув глазом.
Ако остана тук да пиша романи и не се занимавам с киносценарии, бих се отказал от къщата в Бевърли Хилс на секундата.
Единственная вещь, которая абсолютно точно здесь не срабатывает, - это погрязнуть в своих страхах.
Едничкото нещо, което не върви тук, е да се поддадеш на безпокойството.
Не хватало погрязнуть во всем этом. Какой в этом толк?
Има ли смисъл да задълбаваме в това?
Погрязнуть в отчаянии.
Обвит в отчаяние.
Чувство вины заставит его ещё сильнее погрязнуть в делах клуба, и. Я его потеряю.
Вината би го тласнала още по-силно към клуба и. аз щях да го загубя.
Но у меня столько дел, что я не могу заниматься ничем другим, кроме как по уши погрязнуть в работе.
Но съм твърде заета, за да се занимавам с друго, освен да се зарина с работа, каквато и да е.
Нельзя навеки погрязнуть в печали, иначе она съест тебя.
Не може да тънеш завинаги в скръб. Тя ще те изяде.
Я должен быть здесь с тобой. а не идти по головам, чтобы погрязнуть в неприятностях.
Трябва да съм тук, с теб. не да търся улики, да си търся белята.

Возможно, вы искали...