хранить русский

Перевод хранить по-болгарски

Как перевести на болгарский хранить?

хранить русский » болгарский

пазя задържам

Примеры хранить по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский хранить?

Простые фразы

Ты умеешь хранить секреты?
Можеш ли да пазиш тайна?
Вы можете хранить тайну?
Можете ли да пазите тайна?
Вы умеете хранить секреты?
Можете ли да пазите тайна?

Субтитры из фильмов

Поскольку вы воплощаете в жизнь идею верности для нас. следовательно и мы желаем хранить верность вам.
Тъй като вие въплъщавате в живота идеята за вярност за нас следователно и ние храним вярност към вас.
Ну и что? - Где Рокки может хранить мои счета?
Къде би било логично Роки да държи документите?
Знаете, мне бы хотелось, чтобы можно было хранить воспоминания. как духи, которые никогда не выдыхаются, не надоедают.
Знаете ли, иска ми се спомените да можеха да се запазват като парфюм, който никога не изветрява и не омръзва.
Я перед сном молю Господа хранить. - Не молись слишком долго. Уже поздно.
Не се моли дълго, вече е късно.
Я буду хранить в памяти этот визит в вечный город до конца дней.
Ще помня посещението си тук, докато съм жива.
И потом драгоценности - женщина не станет хранить их в сумочке, где они все перемешаются, запутаются и поцарапаются.
И онези бижута - Жените никога не държат бижутата си в портмоне. Където всичко се завъртва, надрасква и оплита.
Ты сможешь хранить верность и ждать?
Ще му бъдеш ли вярна? Ще го чакаш ли?
Должно быть, ты решила хранить молчание любой ценой, но пытка тебя разговорит.
Сигурно си решила да мълчиш на всяка цена, но мъченията ще развържат езика ти.
Я собираюсь их носить, а не хранить.
Искам да ги нося.
Не беспокойтесь, я умею хранить тайны.
Не се тревожи.
Должны мы эту связь беречь, хранить.
Единството ни, разкъсвано от ежби и омрази, трябва да се укрепи.
Думаю, я буду хранить молчание. На том основании что всё это может быть использовано против меня.
Мисля, че трябва да откажа да отговарям на основание, че това може да ме смъкне имиджа ми или да ме навреди.
Нельзя хранить сувениры на память об убийстве.
Уликите от едно убийство трябва да се заличат.
Умеешь хранить тайны?
Можеш ли да пазиш тайна?

Возможно, вы искали...