хранить русский

Перевод хранить по-французски

Как перевести на французский хранить?

Примеры хранить по-французски в примерах

Как перевести на французский хранить?

Простые фразы

Хорошие традиции нужно хранить.
Les bonnes traditions devraient être préservées.
Он сказал, что мы должны хранить тайну.
Il a dit que nous devions garder le secret.
Это мясо нельзя долго хранить.
Cette viande ne peut être conservée longtemps.
Вы имеете право хранить молчание.
Vous avez le droit de garder le silence.
У Вас есть право хранить молчание.
Vous avez le droit de garder le silence.
Ты умеешь хранить секреты?
Sais-tu garder un secret?
Хранить в сухом, прохладном месте.
Conserver dans un endroit frais et sec.
Я умею хранить секреты.
Je sais garder un secret.
Я умею хранить секреты.
Je sais comment garder un secret.
Вы умеете хранить секреты?
Savez-vous garder un secret?
Ты никогда не умел хранить секреты.
Tu n'as jamais pu garder un secret.
Вы никогда не умели хранить секреты.
Vous n'avez jamais pu garder un secret.
Мне надоело хранить секреты.
J'en ai marre de garder des secrets.
Я умел хранить секреты.
Je savais comment garder un secret.

Субтитры из фильмов

Я беру на себя ответственность за это. Все должны разойтись по номерам и хранить молчание.
Reculez, faites de la place et tenez-vous tranquilles.
Если ты умеешь хранить секреты, я сообщаю, что собираюсь жениться.
Si vous portiez un chapeau, je vous dirais que je vais me marier.
Поскольку вы воплощаете в жизнь идею верности для нас. следовательно и мы желаем хранить верность вам.
Puisque vous incarnez le concept de la fidélité pour nous. nous voulons donc être fidèles.
Поэтому каждый должен хранить все, что было до него и нести ответственность за то, что будет после, ибо цепь продлится через его кровь.
Et donc il est responsable envers l'ensemble de ceux qui étaient avant lui. Et responsable de ce qui le suit, de ce qui est transmis par son sang.
Положитесь на мой интеллект,.. он, безусловно, присутствует. Я умею хранить тайны.
Comptez sur ma discrétion.
Где Рокки может хранить мои счета?
Où Rocky a-t-il mis mes documents?
На обороте чека четко написано, что его нужно хранить 30 дней.
Il est marqué sur le ticket qu'il faut le garder 30 jours.
Я не могу хранить чеки на все, что я покупаю.
Je n'en fais pas collection.
Я не могу хранить чеки на все, что я покупаю.
J'en fais pas collection!
Я предпочитаю хранить наличные в банке.
Je préfère avoir du liquide à la banque.
Знаете, мне бы хотелось, чтобы можно было хранить воспоминания. как духи, которые никогда не выдыхаются, не надоедают.
Vous savez, j'aimerais qu'il existe une machine qui mettrait la mémoire en bouteille.
Мы будем хранить тайну, пока не убедимся.
Ce sera notre secret, jusqu'à ce que cela soit confirmé.
Как ты думаешь, Фрэнсис, сможет ли она хранить молчание?
Croyez-vous qu'elle ne nous donnera pas?
Хранить секрет - это обязательство. В данном случае, обязательство означает смерть того, кто выдал этот секрет.
L'acceptation du secret est une obligation et cette obligation implique la mort en cas de révélation.

Из журналистики

Они свободны в своем выборе, где им хранить деньги.
Pourquoi ne le feraient-ils pas?
В прошлом году она сумела провести в свою лачугу электричество и вложила свои сбережения в рефрижератор, где она будет хранить продукты питания и напитки для перепродажи.
Elle a fait installer l'an dernier l'électricité dans sa cabane et a investi toutes ses économies dans l'achat d'un réfrigérateur pour conserver les aliments et les boissons à vendre.
Высокие цены на нефть принесли ближневосточным странам, которые все еще стремятся хранить свои доходы в американских активах, огромные экспортные доходы.
Grâce aux exportations, le prix élevé du pétrole a rapporté d'immenses revenus aux gouvernements du Moyen-Orient, qui souhaitent toujours transformer leurs gains en actifs américains.
И она может выражать озабоченность по поводу монополизации СМИ в России, но хранить молчание по поводу того же процесса в Италии.
Et il s'inquiète de la concentration des médias en Russie mais reste silencieux sur la concentration des médias en Italie.
Не исключено, что нам стоит готовиться к необходимости платить центральным банкам и правительствам за возможность хранить наши деньги в безопасности. Положительная доходность будет возможна лишь в обмен на согласие на риск.
Nous devrions nous attendre à payer les banques centrales et les gouvernements pour garder notre argent à l'abri, avec des retours positifs offerts seulement en échange d'une certaine part de risque.
Память о нем будут хранить до тех пор, пока пишется история.
Sa mémoire sera chérie aussi longtemps que l'Histoire continuera de s'écrire.
Дело в том, что Япония более пятидесяти лет полностью полагалась на США в вопросах своей безопасности, и японское правительство по существу считает, что у него нет другого выбора, кроме как соглашаться с США или хранить молчание.
Le Japon s'appuie depuis plus de cinquante ans sur les États-Unis presque exclusivement pour sa propre défense et le gouvernement japonais pense foncièrement qu'il n'a pas d'autre choix que de soutenir le gouvernement américain ou de garder le silence.
В некоторых случаях технология сбора данных опережает нашу способность решить, как именно их следует собирать, хранить и распространять.
Dans certains cas, les technologies de collecte des données distancent notre capacité à déterminer les moyens de collecter, de stocker et de partager ces données.
Вначале Хрущев не планировал хранить свое осуждение Сталина в тайне.
À l'origine, Khrouchtchev ne prévoyait pas de faire grand secret de sa dénonciation de Staline.
Тем не менее, кто-то может подумать, что лучше хранить сбережения в виде наличных, чем владеть активом с отрицательной доходностью.
D'aucuns pourront encore penser qu'il y aurait une logique supérieure à détenir directement des liquidités plutôt qu'une actif présentant un rendement négatif.
Женитьба и политическое партнерство могут в любом случае хранить этот тандем нерушимым.
Leur partenariat marital et politique peut, en tout état de cause, garder le tandem intact.
Трансформированные участки нервной системы могут хранить информацию о боли даже после устранения источника ее появления.
Les zones altérées du système nerveux pourraient continuer à envoyer des messages signalant une blessure, même après la guérison de la blessure initiale.

Возможно, вы искали...