ковылять русский

Перевод ковылять по-чешски

Как перевести на чешский ковылять?

ковылять русский » чешский

pajdat kulhat belhat se napadat dopadat belhat batolit se

Примеры ковылять по-чешски в примерах

Как перевести на чешский ковылять?

Субтитры из фильмов

Можете сколько угодно ковылять по комнате, но не докажете.
Samozřejmě, že tady můžete chodit ode zdi ke zdi, ale nemůžete to dokázat!
Мама? Мы должны ковылять так же, как они?
Mama, to se musíme kolébat jako ony?
Понимаю. Но я с тобой не пойду, если ты будешь ковылять.
Vím, ale takhle s tebou nikam nejdu.
Она никогда не говорила о том, что мечтает выходить в свет по пятницам, раскрашивать свое лицо полным макияжем, и ковылять на огромных каблучищах до ближайшего бара, И болтаться с пьяными брокерами с Уолл-стрит. Никто даже не спросит ее имя.
Já jen, nikdy se nezmínila že skvělá páteční noc zahrnuje tunu makeupu, výlet do baru na jehlách a pokec s partou opilejch burzovních makléřů který nezajímá ani to, jestli má nějaký jméno.
Могу только ковылять, опираясь на эту долбаную палку.
Můžu jenom kulhat s tím blbým klackem.
Вывод: я не какая-то рабочая коняга, чтобы ковылять туда, ковылять сюда, молоть кофейные бобы и переть их своим друзьям.
Budeš pít kávu zítra. Jde o to, že nejsem nějaký bílý kuň, sprintujícíi z místa na místo, nesoucího kávová zrna, jen abych je donesl mým kámošům.
Вывод: я не какая-то рабочая коняга, чтобы ковылять туда, ковылять сюда, молоть кофейные бобы и переть их своим друзьям.
Budeš pít kávu zítra. Jde o to, že nejsem nějaký bílý kuň, sprintujícíi z místa na místo, nesoucího kávová zrna, jen abych je donesl mým kámošům.
Надеюсь это же будет на ней завтра, когда она будет ковылять домой от меня.
Doufejme, že bude mít zítra ráno totéž, až se bude trmácet z mého bytu.
Просто перестань ковылять и держи руки над головой.
Měl byste se zastavit a dát ruce nad hlavu.
Тогда почему бы не позволить французам просто ковылять к себе домой?
Proč nenecháme Francouze odplazit se domů?
Коня нет. Придется полночи ковылять.
Bez koně se na trh budu plahočit celou noc.
Но эта старая дама должна ковылять к туалету.
Ale takhle stará dáma se musí odkolébat na záchod.
Ну, бег с ускорением не обсуждается, но ковылять могу.
No, na sprinty to není, ale opatrně chodit zvládnu.
Робби, ты принесёшь кокосовый сок, или мне, на хрен, самой ковылять?
Robbie, doneseš mi už tu kokosovou šťávu nebo se mám vobtáhnout?

Возможно, вы искали...