меню русский

Перевод меню по-чешски

Как перевести на чешский меню?

меню русский » чешский

menu jídelní lístek nabídka lístek

Примеры меню по-чешски в примерах

Как перевести на чешский меню?

Субтитры из фильмов

Разговора нет в меню этого бара, но мы можем заказать.
Mluvení není na barovém menu, ale můžeme se ptát.
Вот сегодняшнее меню.
Toto je dnešní nabídka.
Мистер де Винтер сообщил мне, что его сестра, миссис Леси и ее муж, мистер Леси приедут к ленчу. Я хотела бы, что бы вы просмотрели меню.
Pan de Winter mě informoval, že jeho sestra, paní Lacyová. a major Lacy jsou očekáváni na oběd.
Да,но этого нет в меню.
Jo, ale to není v menu.
А ваше рождественское меню, миссис Лейн, оно действительно великолепно.
A vaše vánoční menu je prostě velkolepé.
Меню вашего рождественского ужина, сэр.
Menu na vánoční večeři, pane.
Затем, пойду в дорогое кафе и закажу все, что есть в меню. И если что-то не так, да даже если все так, я накричу на официанта и заставлю унести все обратно.
Pak zajdu do nóbl lokálu, objednám si z jídelního lístku a jestli to nebude dobrý, nebo i kdyby to dobrý bylo, zařvu na vrchního. a nechám ho všechno odnést zpátky.
Зачитай, что там входит в ваше меню.
Projdi se mnou menu.
Не могу понять меню твоих завтраков.
Divím se tvé snídani.
Забудь о меню.
Zapomeň na menu.
Смотри, Я сделал образец меню.
Vidíš, udělal jsem menu.
Это не моё меню!
Tohle není moje menu!
Помочь вам с меню?
Co by jste si dal? Smím Vám pomoci s menu?
Нет, я только что понял, что мне никто не показал меню.
Ne, jen jsem si uvědomil, že mi nikdo neukázal menu.

Из журналистики

Но затем произошла странная вещь: администрация Буша не заказала ни одно из трех блюд, составлявших, как считалось, меню фискальной политики.
Pak se ale stalo něco zvláštního: Bushova administrativa si nevybrala ani jednu ze tří možností, o nichž se myslelo, že tvoří menu.
Обязательная стандартная маркировка всех ресторанных блюд не оправдана ни практическими, ни экономическими соображениями, если принять во внимание постоянно изменяющиеся меню и разнообразие ингредиентов блюд, подаваемых в ресторанах.
Povinné normované označování všech pokrmů v restauracích by přitom nebylo praktické ani ekonomické vzhledem k neustále se měnícímu jídelníčku a rozmanitým kombinacím ingrediencí v jídlech podávaných v restauracích.

Возможно, вы искали...