наложение русский

Перевод наложение по-чешски

Как перевести на чешский наложение?

наложение русский » чешский

uložení uvalení přiložení nanášení naložení

Примеры наложение по-чешски в примерах

Как перевести на чешский наложение?

Субтитры из фильмов

Они могут и не принять наложение матрицы.
Možná, že novou matrici nepřijmou.
Нас обоих нужно отключить, чтобы было проведено наложение.
Po dobu přenosu budeme muset být oba vypnuti.
У нас за дверью уже очередь на наложение швов.
Máme před vchodem frontu na zašívání.
Ну, наложение продлится всего несколько часов.
No, Vtisknutí vydrží jen pár hodin.
Наложение временно, и эти люди попытаются остановить нас.
Vtisknutí je jenom dočasné. A ti lidé se nás pokusí zastavit.
Мы сделаем подкожное наложение швов и вы даже их не увидите.
Můžeme vám udělat podkožní stehy a tak je nikdy neuvidíte.
Наложение последнего кровоостанавливающего шва.
Dělám poslední hemostatický šev.
Включая наложение электротока на гениталии..
Jako např. elektrické šoky do genitálií.
Как вы знаете, мистер Бёртон внес неоценимый вклад в наложение ареста на эти денежные средства.
Určitě víte, že byl pan Burton neocenitelný při zadržení šejkových peněz.
Почему именно наложение двух кругов?
Proč společné působení dvou kruhů?
Это не остаточное наложение. Это она.
Není to zbytkovým otiskem, je to jí.
Наложение волн в рисунке осколков на полу.
To propletení obrazců tvořených střepy.
Оказалось, что это был глюк в нашей системе, наложение старого кода из нашей тренировочной языковой программы, использовавшейся для изучения английского.
Zdá se ale, že šlo o chybu v našem systému, do něhož se dostal starý kód z našeho výukového programu, který jsme používali, když jsme se učili anglicky.
Возможно наложение.
Může to být nějaké rušení.

Из журналистики

Если эти изменения не произойдут, как бизнесмены смогут оценить правомерность действий китайских властей, таких как наложение штафов или наказаний, отказ от подписания контракта или выставление условий для получения одобрения контракта?
Nedojde-li k těmto změnám, jak potom podnikatelé a obchodníci zjistí, že čínští úředníci jednají v souladu se zákonem ve chvíli, kdy jim ukládají pokutu, požadují po nich poplatky, odmítají udělit zakázku nebo vynucují podmínky za schválení kontraktů?
Наложение запретов только способствует тому, что публика принимает их за мучеников свободы слова.
Obklopovat je zákazy jim jen umožňuje dělat ze sebe mučedníky svobody projevu.
Они могут объявить инициативы, которыми дорожит Великобритания, вне закона, как, например, ограничения и наложение более высоких требований к капиталу на филиалы розничных банков.
Mohly postavit mimo zákon iniciativy, jež jsou Británii drahé, například hermeticky izolovat dceřiné společnosti bank a uvalit na ně vyšší kapitálové požadavky.
Политики должны прекратить выделение субсидий на уголь, нефть и газ и ввести наложение налогов за выбросы от их использования.
Je zapotřebí, aby politici přestali dotovat uhlí, ropu a plyn a začali zdaňovat emise vznikající jejich spalováním.

Возможно, вы искали...