типа русский

Примеры типа по-чешски в примерах

Как перевести на чешский типа?

Субтитры из фильмов

Я просто прижал ее слегка к кровати, шутки ради. типа притворяясь, что как бы пугаю ее.
Jen tak ze srandy jsem jí trochu přitlačil na postel, předstírajíce, že ji chci vystrašit.
Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко.
Snažila jsem se zlepšit situaci, omluvit se a dát jí vědět, že jsem nechtěla. Nechtěla jsem to posrat nebo jí to tu znepříjemnit.
Ты знаешь, он типа паникует из-за всякого.
Myslím, víc, často kvůli hodně věcem panikaří.
Но будь, типа, на расслабоне.
Ale buď jako, na pohodu.
Ты похожа на морскую принцессу и ты, типа, - носишь ожерелье из крабов. - Мне так грустно.
Ty vypadáš jako mořská princezna a máš na sobě náhrdelník s kraby.
И мы действительно знакомы, а не просто типа друзья в Линкедин.
A skutečně se známe. Nejsme jen přátelé na LinkedIn.
Мам, пап, может Ребекка перекантоваться на диване, или типа того?
To je v pořádku..
Я не смогу вернуться к себе домой, типа, никогда. Хорошо.
Nemůžu se vrátit domů, nikdy.
Что-то типа. нет, что-то вроде этого, что я. что-то вроде этого и в моей голове.
Ne. Je to něco jako.. Ne, něco jako, to jsem měla..
Ты спала, типа, почти два дня!
Spala jsi tak dva dny!
Ведь в прошлом, чувствуя беспомощность, я просто, ну типа, набрала бы себе всякой наркоты, и только меня и видели.
Když jsem se dříve cítila bezmocná, prostě jsem si vzala jakoukoliv drogu co byla po ruce a zmizela.
Мне кажется, ты из того типа мужчин, которые ничего не делают просто так.
Nevypadáte jako muž, který sem chodí.
Я думал, ты избегаешь знакомых такого типа.
Myslel jsem, že ses vzdala tohoto druhu přátel.
Она очень приятного типа.
Je to velmi pěkný typ.

Из журналистики

Но особенно важно, чтобы изменения такого типа, а именно предоставление реальной власти структуре ООН, принесли больше результатов.
Je ale nanejvýš důležité, aby tyto změny, konkrétně začlenění větší moci a působnosti do struktur OSN, dále pokračovaly.
Смелость концепции зависит от типа руководства.
Smělost vize se liší podle typu vedení.
Возможно, военный диктатор, типа чилийского Пиночета, смог бы подавить возникающие в таких условиях социальные и политические волнения.
Vojenský diktátor - třeba chilský Pinochet - by možná dokázal potlačit sociální a politické nepokoje, které na sebe v takových situacích nedávají dlouho čekat.
Поскольку десятки тысяч людей были перемещены в крошечные квартирки стандартного типа, многие собаки были брошены.
S tím, jak se desítky tisíc lidí přestěhovaly do malinkých, standardizovaných bytovek, zůstala spousta psů na ulici a bez pána.
Министерство Общественной Безопасности осуществляет управление более 20 учреждениями такого типа, которые подчиняются местным отделениям министерства.
Tyto instituce, kterých je celkem asi dvacet, provozuje čínské ministerstvo veřejného pořádku, přičemž přímý dohled nad nimi mají správní orgány v jednotlivých provinciích.
С другой стороны, Китай все еще находится в ловушке у своего прошлого и типа мышления, погруженного в образ мученика, который заставляет его возлагать вину на внешний мир за свои внутренние проблемы.
Na druhé straně zůstává Čína uvězněna v pasti minulosti a hodnotové soustavy prodchnuté pocitem oběti, což ji vede k pokušení svalovat vinu za vnitřní problémy na jiné.
Шведская гарантийная образовательная система, возможно, является самой амбициозной в мире среди реформ подобного типа.
Švédský kuponový vzdělávací systém je pravděpodobně nejambicióznější svého druhu na světě.
Мы должны работать на благо данного типа диалога, начав с самых простых и скромных инициатив.
Tento typ dialogu bychom měli podpořit tím, že začneme jednoduchými a skromnými iniciativami.
Спад первого типа, почти по определению, является практически непредсказуемым.
Recese prvního druhu jsou převážně nepředvídatelné.
Спады второго типа - не существены и относительно легко поддаются устранению или даже предотвращению.
Recese druhého typu jsou méně závažné a lze jim snadno předcházet nebo je napravovat.
Оптимисты предсказывают спад второго типа; пессимисты подозревают, что именно третья категория спада таится в тенях экономики.
Optimisté předvídají recesi druhého typu; naopak pesimisté se obávají, že zpoza hospodářského zákulisí vykukuje právě třetí odrůda ekonomické krize.
В повседневной жизни, данные два типа турецких женщин более смешанны, чем часто считается.
V každodenním životě se tyto dva typy Turkyň prolínají víc, než se obvykle předpokládá.
Раньше данными по биопсии можно было обмениваться только физически, что делало очень сложным определение точного типа рака простаты.
V minulosti se daly biopsie sdílet pouze fyzicky, což komplikovalo diagnózu přesného typu rakoviny prostaty.
Тот факт, что стихийное бедствие определенного типа не мело место в недавнем прошлом или в истории человечества (или даже никогда) является плохой причиной для пренебрежения им.
Skutečnost, že k pohromě určitého typu v poslední době či v historicky známé periodě (anebo nikdy) nedošlo, je špatným důvodem k jejímu přehlížení.

Возможно, вы искали...