ctnost чешский
добродетель
Значение ctnost значение
Что в чешском языке означает ctnost?
ctnost
Перевод ctnost перевод
Как перевести с чешского ctnost?
Синонимы ctnost синонимы
Как по-другому сказать ctnost по-чешски?
Склонение ctnost склонение
Как склоняется ctnost в чешском языке?
ctnost · существительное
Единственное число ctnost женский род
Именительный kdo? co? ctnost женский род
Родительный koho? čeho? bez ctnosti
Дательный komu? čemu? k ctnosti
Винительный koho? co? pro ctnost
Звательный ctnosti!
Предложный o kom? o čem? o ctnosti
Творительный kým? čím? s ctností
Множественное число ctnosti женский род
Именительный kdo? co? ctnosti женский род
Родительный koho? čeho? bez ctností
Дательный komu? čemu? k ctnostem
Винительный koho? co? pro ctnosti
Звательный ctnosti!
Предложный o kom? o čem? o ctnostech
Творительный kým? čím? s ctnostmi
Примеры ctnost примеры
Как в чешском употребляется ctnost?
Субтитры из фильмов
Ale stát první v bitvě je ctnost, jíž se nemá pohrdat.
Сражаться на передовой это достоинство, а не проклятие.
Lítost je ctnost, Jekylle, ale dochvilnost je lepší.
Раскаяние - это хорошо, Джекилл, но расчетливость все-таки лучше.
Možná není ani hřích ani ctnost.
Может, не существует никакого греха и никакой благодетели?
Jsi samá ctnost, Sofjo, leč neumíš odpustit těm, kteří jsou méně ctnostní.
Ты полна добродетелей, но тебе не хватает умения прощать тем, у кого их меньше.
Uděláme z ní ctnost.
Мы из этого сделаем нравственность.
Znám libý jabloňový sad a pannu, která vtělená je ctnost.
Я знаю красивый и душистый сад. Добродетельная дева так реальна.
Říkáte, že moje ctnost je nedotknuta? - To přece víte.
Вы хотите сказать, что от моей добродетели ничего не осталось?
Slíbil jsem vašim rodičům, že budu chránit vaši ctnost.
За твою невинность могу поручиться.
Já bych se měl více zajímat o Maximovu ctnost.
Я бы скорее беспокоился за невинность Максима.
Víte, přitahovala mě na vás. Nevím, asi vaše ctnost.
Меня привлекало в вас, даже не знаю. видимо,целомудрие.
Pane Spocku, máte ale jednu spásnou ctnost.
М-р Спок, у вас все же есть одно положительное качество.
Myslela jsem, že pravý křesťan zachovává ctnost až do manželství. Neříkám, že jsem dobrý příklad.
Я считаю, что настоящий христианин должен хранить целомудрие до свадьбы.
Pokud si myslíš, že tvoje ctnost je víc, než Polákův život, je to v pořádku.
Впрочем, если добродетель тебе важнее его жизни.
A nevyčítejte si, že jste přišel o ctnost.
Не переживай, что не сохранил свою добродетель, я знала, что так и будет.
Из журналистики
DENVER - Trpělivost může být ctnost, ale v případě americké zahraniční politiky to platit nemusí.
ДЕНВЕР. Терпение может быть достоинством, но это не обязательно так, если речь идет об американской внешней политике.
Z psychologického hlediska v sobě tato ctnost obsahuje schopnost vcítit se do postavení druhých.
С психологической точки зрения это означает способность ставить себя на место другого.
Už od doby, kdy se demokracie objevila ve starých Aténách, vyvolávala podezření mezi těmi, kdo se domnívají, že nejvyšším cílem lidstva není svoboda, nýbrž ctnost.
С момента ее возникновения в древних Афинах, демократия вызывала подозрения у тех, кто верит, что главная цель человечества - это добродетель, а не свобода.
Skeptici namítnou, že USA prostě dělají z nouze ctnost.
Скептики будут говорить, что США просто делают добродетельность из нужды.
Okázalé spotřebě se každý vyhýbal. Bohatí měli dávat velkou část svých příjmů na úspory, neboť ty představovaly zdroj investic a současně i morální ctnost.
Состоятельные люди должны были экономить крупную часть своих доходов, поскольку экономия была не только фондом для инвестиций, но и моральной добродетелью.
V našem globalizovaném věku jsme ztratili výsadu - a paradoxně i ctnost - nevědomosti.
В нашу эпоху глобализации мы потеряли преимущество - и, как это ни парадоксально, добродетель - незнания.
Naděje se vkládají do toho, že trhy odmění ctnost, která se definuje jako uskrovňování.
Все надеются на то, что рынки будут награждать добродетель, которая определяется как жесткая экономия.