kolovat чешский

циркулировать

Перевод kolovat перевод

Как перевести с чешского kolovat?

kolovat чешский » русский

циркулировать вращаться бытовать

Синонимы kolovat синонимы

Как по-другому сказать kolovat по-чешски?

kolovat чешский » чешский

žít udržovat se obíhat kolem obíhat motat se hárat cirkulovat

Спряжение kolovat спряжение

Как изменяется kolovat в чешском языке?

kolovat · глагол

Примеры kolovat примеры

Как в чешском употребляется kolovat?

Субтитры из фильмов

To je asi důvod, proč sis mě vzal. Protože jsi věděl, že jsem mdlá a nešikovná a nezkušená a nebudou o mě kolovat žádné řeči.
Мне кажется, поэтому ты на мне и женился, потому что знал, что я скучная, неопытная и обо мне не будет никаких сплетен.
Necháme to kolovat, kdyby se našel ještě někdo, kdo vás viděl jít domů.
Распространим фотографию, на случай если вас кто-то видел по пути домой.
Byly příliš mladé aby se objevily u soudu, tak nechal kolovat jejich fotky.
На суде не было её детей, ввиду их малого возраста,...но он показал их фотографии.
Dal jsem kolovat lakmusový papírek, abych ukázal akci a reakci.
Я взял лакмусовую бумагу чтобы показать причину и эффект..
A zítra nechám kolovat papír, všichni to podepíšou!
Я ела, но больше не буду.
Můžete to nechat kolovat, prosím?
Пожалуйста передайте это всем вашим клиентам, хорошо?
Mám tu fotografii.pardon.. nechte si ji kolovat.
У меня здесь есть фотография которую я хочу, чтобы вы передали друг-другу.
Slyšel jsem historku kolovat, křídla letců že jsou z olova!
Не знаю, что выйдет, но я это всё-таки сказала! Нашивки морской авиации из олова!
Jak můžou zprávy kolovat v Brown Derby?
Как слухи смогли разойтись в Браун Дерби?
Veselé vánoce. Nechte je kolovat.
ТИНА Весёлого Рождества.
Vaše Ctihodnosti, jestli říká pravdu, mezi lidmi by o tom mohla kolovat nějaká historka.
Прошу поверьте мне.
Přece nechceme, aby začaly kolovat nějaké zvěsti.
Зачем нам давать повод для слухов.
Nech to kolovat mezi ručitele, bookmakery, velící důstojníky a práskače v okrsku.
Он сейчас там. и ты должен задействоваты всех. кто может иметь к этому отношение. Включая букмекеров. стукачей - всех. кто может даты информацию.
Hlášení, které bude kolovat na královském dvoře, musí být starostlivě naformulované, aby vypadali méně civilizovaní jak my.
Доклад, который будет заслушан при дворе, должен быть составлен очень аккуратно, чтобы все убедились, что мы не менее цивилизованны.

Из журналистики

Zprávy o Vladově kruté metodě - která v té době nebyla v žádném případě ničím neobvyklým - začaly kolovat již za jeho života a Korvín dal pravděpodobně jeho brutalitě mimořádně krvežíznivý podtext.
Слухи о жестоком методе Влада - нисколько не необычном в то время - ходили уже при его жизни, а Корвин, вероятно, обрисовал его жестокость в особо кровавых тонах.
V tomto kontextu mohli řečtí vyjednavači zvážit jiný návrh, který nechalo neformálně kolovat německé ministerstvo financí a jenž doporučoval, aby byly Řecku okamžitě odpuštěny dluhy výměnou za dočasný odchod od eura.
В этом контексте переговорщики от Греции, возможно, рассмотрели иное предложение, неформально распространенное министерством финансов Германии, в котором рекомендовалось, чтобы Греции немедленно простили долг в обмен на временный отказ от евро.

Возможно, вы искали...