вращаться русский

Перевод вращаться по-чешски

Как перевести на чешский вращаться?

Примеры вращаться по-чешски в примерах

Как перевести на чешский вращаться?

Субтитры из фильмов

А где же мне вращаться, как не среди людей моей профессии.
A s kým jiným bych měl být v kontaktu než z lidmi mé profese?
Коммандер Спок, я рад, что планета Вулкан спасена, но нельзя ожидать от Локая и таких, как он, самодисциплины. Как нельзя ожидать от планеты, что она перестанет вращаться вокруг своего солнца.
Komandére Spocku, jsem rád, že Vulkán přežil, ale nečekejme, že Lokai a jemu podobní. snad začnou být umírnění, to byste se spíš mohl dočkat, že planetu začne obíhat slunce.
Но его испортила среда, в которой ему пришлось вращаться.
Poznamenalo ho zvráceně prostředí, ve kterěm žil.
Ну, если ты хочешь вращаться, тогда, конечно, вращайся.
Jestli se chceš otáčet, tak prosím.
Зелёная водная масса Индийского океана нарушает равновесие на планете, заставляя её вращаться вокруг своей оси под наклоном.
Neklidná zelená masa Indického oceánu přestane rušit pohyb naší planety.
Но, по мере взросления, он начинал понимать, что грубость и несовершенство - это то, что заставляет этот мир вращаться.
Ale když vyrostl do moudrého starého muže, začal postupně chápat nedokonalost a hrubost, které tvoří svět.
Его приводит в движение та же сила, что заставляет вращаться землю вокруг солнца и не дает вам улететь в открытый космос, где вас ждала бы неминуемая гибель.
Vychází ze stejného principu, který udržuje Zemi v pohybu kolem Slunce a který vám brání vyletět z povrchu Země do studené náruče vesmíru, kde byste zdechli jako dobytek.
Я готов все рассказать, как только комната прекратит вращаться.
Dočkáte se, jen co se tahle místnost přestane kroutit.
Эта станция никогда не перестанет вращаться.
Tahle stanice nemůže přestat rotovat.
Но я стал адвокатом в индустрии развлечений так что могу вращаться среди творческих людей, вроде Миранды.
Ale stal jsem se právníkem v oblasti zábavy, takže jsem pořád okolo tvořivých lidí, jako Miranda.
Все хотели вращаться вокруг звезд.
Každý se chtěl motat kolem hvězd.
Муниция, башня должна вращаться быстрее.
Munitie, zrychlete otáčení věže.
С помощью этой штуки заводится мотор. Мотор начинал вращаться.
A díky tomuto zařízení celý tento model funguje.
Это так самоцентрично, как если бы всё вокруг начало вращаться вокруг тебя.
To je tak sebestředný, jako by se všechno točilo kolem tebe.

Из журналистики

Но если из уроков последних двух лет не будет сделано никаких выводов, то колеса насилия и дальше будут вращаться.
Kdyby však měla být směrodatná ponaučení z předchozích dvou let, pak se kola násilí budou točit dál.
С того дня колесо истории начало вращаться все быстрее.
Od toho dne se kolo dějin točilo mnohem rychleji.
Таким образом, любое внимание к торговым дисбалансам должно вращаться вокруг крупнейшего глобального дисбаланса - дисбаланса Соединенных Штатов.
Pozornost věnovaná obchodním nevyváženostem by se proto měla věnovat v prvé řadě hlavní globální nerovnováze: té přináležející USA.
Однако на это раз переговоры будут проводиться не на глобальной многосторонней основе, а, скорее, будут вращаться вокруг двух огромных региональных соглашений: транстихоокеанского и трансатлантического.
Tentokrát se však jednání nepovedou na globální multilaterální bázi, ale má se diskutovat o dvou obrovských regionálních dohodách - jedné transpacifické a druhé transatlantické.

Возможно, вы искали...