СОВЕРШЕННЫЙ ВИД nalákat НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД lákat

nalákat чешский

соблазнить, прельстить, заманить

Перевод nalákat перевод

Как перевести с чешского nalákat?

nalákat чешский » русский

соблазнить прельстить заманить

Синонимы nalákat синонимы

Как по-другому сказать nalákat по-чешски?

nalákat чешский » чешский

vábit odlákat navést navnadit lákat

Спряжение nalákat спряжение

Как изменяется nalákat в чешском языке?

nalákat · глагол

Примеры nalákat примеры

Как в чешском употребляется nalákat?

Субтитры из фильмов

Mohu vás nalákat na šálek?
Могу я вас соблазнить чашечкой?
Chtějí nás nalákat na palubu svojí lodí, aby nás tam mohli zabít!
Они пытались заманить нас к себе на борт, чтобы потом убить!
Chcete na ně tu věc nalákat?
Полагаю, гемоплазмой вы хотите привлечь существо.
Vidíš, jak se ho klokan snaží nalákat tak, aby se k němu dostal zezadu?
Видишь, как кенгуру пытается подтянуть его к себе, чтобы встать на хвост?
Toto je prostý plán pozemšťanů, jak nás nalákat do pocitu falešného bezpečí.
Это просто заговор землян, с целью убедить нас в ложной безопасности.
Pracovali jsme spolu, chtěli jsme nalákat Kyberlidi do pasti.
Мы работали вместе и хотели заманить киберлюдей в ловушку.
Můžeme ho nalákat do dílny na boty a tam ho zabít.
Мы можем зайти в мастерскую, для примерки, и убить его там.
Dokážeš ho nalákat do dílny?
Вы можете пройти к нему в машинное отделение?
Lord Abe nás chce nalákat do pasti.
Нас снова атакуют.
Ostatně, mým plánem je nalákat Honorii do okolí mostu.. a potom strčit toho malého spratka do jezera.
Итак мой план: заманить Ганорию к мосту и как бы нечаянно толкнуть Освольда в воду.
Možná se parazité dají nalákat na hodnotnější potravu na asteroidech. Jak dlouho k poli?
Возможно, паразитов удастся переманить обратно на астероиды - к пище, более привлекательной, чем мы сами.
Hodlali vás tam nalákat uspořádáním lukostřelecké soutěže.
Они собирались заманить вас туда состязанием стрелков.
Můj návrh na velký, skládací most přes Lamančský průliv, nejprve nalákat důvěřivé zahraniční hordy a pak je vrhnout do vln, je v plném proudu.
Но другие готовы взяться за мой проект складного моста через Ла-Манш. Мы заманим на него вражеские орды и затем сбросим их в пучины вод.
Jediný způsob jak přimět krásnou ženu, aby to neviděla, je nalákat ji na zlaté guineje.
Единственный способ заставить красавицу закрыть на это глаза - соблазить ее золотыми гинеями.

Из журналистики

Charitativní organizace se dají nalákat na daňové úlevy a sváží svůj osud s vládami.
Соблазненные налоговыми льготами органы третьего сектора вверяют свою судьбу правительствам и теряют свою независимость.

Возможно, вы искали...