uklidnění чешский

успокоения, успокоение, упокоения

Перевод uklidnění перевод

Как перевести с чешского uklidnění?

Синонимы uklidnění синонимы

Как по-другому сказать uklidnění по-чешски?

uklidnění чешский » чешский

utišení usmíření ujištění milost

Склонение uklidnění склонение

Как склоняется uklidnění в чешском языке?

uklidnění · существительное

+
++

Примеры uklidnění примеры

Как в чешском употребляется uklidnění?

Субтитры из фильмов

Teddy zuřil, že beru prášky na uklidnění.
Тедди был в ярости, узнав, что я принимала успокоительные.
Ne, to je na uklidnění.
Нет, это успокоительное.
Ať přinese nějaké prášky pro uklidnění.
Пусть принесет какие-нибудь успокоительные пилюли.
Dejte mi. prášky na uklidnění.
Дайте, мм. транквилизатор. Нет, нет, нет, нет.
Pro uklidnění jejich nervů. - Dobře, pane doktore.
Хорошо, доктор.
Doktor jí dal něco na uklidnění. A poslal ji odpočinout. Byla hysterická.
Врачи дали ей успокоительное и отправили отдыхать домой.
Měl by sis sednout vzít si prášek na uklidnění a všechno si rozmyslet.
Я искренно считаю, что тебе нужно сесть, взять себя в руки принять анти-стресс и всё обдумать.
To je na uklidnění?
Это успокоительное?
Dali ti v nemocnici něco na uklidnění?
Тебя чем-то накачали в больнице?
Modrý, žlutý, na uklidnění, na povzbuzení, všechno možný.
Синих, жёлтых, визгунов, бодрящих, гнетущих - всяких.
Počátkem druhohor doznívaly ještě horotvorné pochody konce prvohor pak nastalo jisté uklidnění a střední období je spíše dobou pomalejších a kolísavých pohybů,. při kterých se tvoří pevniny.
Только в начале мезозоя затихли горообразующие процессы конца палеозоя потом настало успокоение и срединная эпоха стала периодом малых и колеблющихся движений,.при которых создавались материки.
Paní Nymanová, máte doma něco pro uklidnění? Myslím nějaké tabletky. Bylo by asi dobře si jich teď pár vzít.
Фру Нюман, если у Вас дома есть какое-нибудь успокоительное, вам следует принять одну или две таблетки.
To je na uklidnění.
Транквилизатор!
Máte něco na uklidnění?
У вас успокаивающего нет?

Из журналистики

Pouze seriózní program všeobecného jaderného odzbrojení může zajistit uklidnění a důvěryhodnost potřebné k vybudování globální shody v názoru, že jaderné odstrašení je mrtvá doktrína.
Только серьезная программа всеобщего ядерного разоружения может обеспечить гарантии и уверенность, необходимые для того, чтобы достичь глобального согласия относительно того, что ядерное сдерживание является мертвой доктриной.
Pod Montiho vedením došlo konečně k zahájení reforem a uklidnění trhů.
Под руководством Монти наконец-то начались реформы и успокоились рынки.
Pokud ano, mohl by vzniknout základ skutečného dialogu o uklidnění boje o Kašmír.
Если да, то, возможно, основа для реального диалога по разрядке кашмирского конфликта заложена.
V takovém případě by zásadním krokem k uklidnění světa byl jejich rychlý odchod z úřadu.
В этом случае решающим шагом к исцелению мира был бы их быстрый уход с постов.
Aby mezinárodní společnost mohla využít konceptu lidských práv pro vyřešení a uklidnění etnických konfliktů, musí být do rámce našeho chápání lidských práv začleněn pojem společenství.
Для того чтобы международное сообщество использовало понятие прав человека для разрешения и урегулирования этнических конфликтов, необходимо включить понятие сообщества в рамки нашего понимания прав человека.
Důležité je to, že politika Fedu překročila hranici od lhostejnosti k uklidnění.
Важно, что политика ФРС сменилась от безразличия к перестрахованию.
Za vlády kancléře Helmuta Kohla se vzdalo své milované německé marky - v zájmu prohloubení evropské integrace, ale i v zájmu uklidnění francouzských obav, že se Německo chystá vytvořit měnovou hegemonii nad kontinentem.
При Канцлере Гельмуте Коле она отказалась от любимой дойчмарки, чтобы ускорить европейскую интеграцию и унять опасения Франции о возможности установления денежной гегемонии Германии на континенте.

Возможно, вы искали...