záchvat чешский
приступ, припадок
Перевод záchvat перевод
Как перевести с чешского záchvat?
záchvat чешский » русский
Синонимы záchvat синонимы
Как по-другому сказать záchvat по-чешски?
Склонение záchvat склонение
Как склоняется záchvat в чешском языке?
záchvat · существительное
Единственное число záchvat мужской род, неодушевлённый
Именительный kdo? co? záchvat мужской род, неодушевлённый
Родительный koho? čeho? bez záchvatu
Дательный komu? čemu? k záchvatu
Винительный koho? co? pro záchvat
Звательный záchvate!
Предложный o kom? o čem? o záchvatě o záchvatu
Творительный kým? čím? se záchvatem
Множественное число záchvaty мужской род, неодушевлённый
Именительный kdo? co? záchvaty мужской род, неодушевлённый
Родительный koho? čeho? bez záchvatů
Дательный komu? čemu? k záchvatům
Винительный koho? co? pro záchvaty
Звательный záchvaty!
Предложный o kom? o čem? o záchvatech
Творительный kým? čím? se záchvaty
Примеры záchvat примеры
Как в чешском употребляется záchvat?
Простые фразы
Při pohledu na obličej ženy, pokrytý zelenými skvrnami, dostal srdeční záchvat. Další oběť okurky-vraha!
При взгляде на лицо жены, покрытое зелёными пятнами, с ним случился сердечный приступ. Ещё одна жертва огурца-убийцы!
Субтитры из фильмов
Myslím, že cítím přicházet další záchvat.
Я чувствую новый приступ.
Já mám záchvat.
Мое сердце, мое бедное сердце.
Měla hysterický záchvat.
Она прибежала, и началась истерика.
Dostala jsem záchvat smíchu.
У меня легкая истерика.
Pořád jsem mu vtloukala do hlavy, že byla s jiným mužem aby dostal záchvat žárlivosti a já mu pak jen řekla, kde jí najde.
Я его убеждала, что у Лолы есть другой. Я хотела как-нибудь разъярить его от ревности и сказать, где она.
Je to jen záchvat. Jako pomyšlení to zase přejde.
Припадки Мгновенны, он сейчас придёт в себя.
A záchvat žárlivosti jen proto, že mluvím 10 minut s děvčetem zblázněným do divadla.
А теперь ты устраиваешь сцены ревности, потому что я десять минут поболтал с девчонкой.
Před chvílí měla hysterický záchvat.
Она спит. Три минуты назад она билась в истерике.
Budou z toho mít záchvat.
Их удар хватит.
Nejspíš mám záchvat malárie.
Опять начинается малярия.
Úplavice a záchvat malárie. Teplotu má 40 stupňů.
Гемоглобинурийная лихорадка и амебная дизентерия.
Menší záchvat.
Легкий приступ.
Starej Glomaud má záchvat.
Где доктор? Пошел к папаше Гломо. У него сердечный приступ.
Ano, to opravdu vypadá jako vážný záchvat důstojnosti.
Да уж. Похоже на приступ достоинства.