припадок русский

Перевод припадок по-чешски

Как перевести на чешский припадок?

припадок русский » чешский

záchvat

Примеры припадок по-чешски в примерах

Как перевести на чешский припадок?

Субтитры из фильмов

Я уверен, сегодня ночью у меня будет припадок.
Ne, dneska večer budu mít určitě krizi!
Я не хотел вас беспокоить, но я боюсь, сегодня ночью у меня будет припадок.
Nechtěl jsem vás rušit, ale dnes večer se obávám krize.
У них был бы припадок!
Bože, to by byla pro ně rána!
А, я сделал одно движение руками когда у Лютера начинается припадок.
Udělal jsem gesto rukama, když Luther dostal záchvat.
У отца припадок, и он бился о стену, покрывая руки ссадинами и богохульствуя.
Šok přiměl mého otce proklínat krvácejícíma rookerama nespravedlnost boha na nebesích.
Прошел горячечный припадок жизни. Пережита измена.
Z života zimnic vystonav se, spí.
А где вы были, когда у нее случился припадок? - Я?
Matka je mimořádně citlivá osoba, někdo ji musel rozrušit.
Не дайте ей умереть. Какая досада, у меня припадок.
Zašli jste příliš daleko!
У нее может припадок начаться.
Podíváme se tam. Třeba bude mít záchvat.
У нее припадок начинается?
Cože?
Должно быть, у него был припадок и он ударился головой.
Musel mít záchvat, bouchnul se do hlavy nebo něco.
Вряд ли это конверсионная истерия, так что это припадок, я думаю.
Není to hystericky reagující typ, takže zvažuju záchvat.
Должно быть, он перенес припадок, когда он был в баке, он прикусил губу во время судорог.
Musel mít v tom tanku záchvat. v křeči si pokousal rty a je postikálně afazický.
Мне казалось, что это ишемический инсульт, но сейчас неврологической симптоматики нет. Теперь я думаю, это был судорожный припадок.
Myslel jsem že má možná vaskulární poškození, mrtvička, trombus zanesený krevním proudem. ale neurologicky je nedotčen, takže si myslím, že jde o záchvat.

Возможно, вы искали...