СОВЕРШЕННЫЙ ВИД zachovat НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД zachovávat

zachovat чешский

сохранять, сохранить

Значение zachovat значение

Что в чешском языке означает zachovat?

zachovat

ponechat (objekt) ve stávajícím stavu (ve slovních spojeních) jednat podle určitých principů  zachovat klid

Перевод zachovat перевод

Как перевести с чешского zachovat?

Синонимы zachovat синонимы

Как по-другому сказать zachovat по-чешски?

zachovat чешский » чешский

udržovat chránit udržet uchovat pokračovat držet dodržet

Спряжение zachovat спряжение

Как изменяется zachovat в чешском языке?

zachovat · глагол

Примеры zachovat примеры

Как в чешском употребляется zachovat?

Субтитры из фильмов

Netušíš, jestli ví o tobě a Ashleym a chtěla zachovat dekórum.
Вы спрашивали себя, знает ли она про вас с Эшли. Или просто старается сохранить лицо.
A který konkrétní moment z vašeho mladého života byste chtěla zachovat?
И какие же воспоминания в данный момент вы хотели бы оставить?
Měli bychom ji zachovat pro potomstvo, ale je to tak kvalitní křišťál a nechtěl bych přijít o sadu.
Мы действительно должны сохранить его для потомков. Правда, он из прекрасного хрусталя и мне не хотелось, чтобы он был неполным.
Náčelník musí být silný a vždy si zachovat svou tvář i před nepřítelem v jeho táboře. Nesmí mít strach a věřit v bílou vlajku, která vlaje ve větru.
Вождь должен быть достаточно крепок, чтобы встретиться с врагом в его лагере. не доверяя лживым белым флагам, реющим на ветру.
Nemohli bychom prostě zachovat status quo?
Может, мы. пока всё оставим статус кво?
Co uděláš, chceš-li se zachovat jako muž?
Что нужно сделать что бы стать мужчиной?
Neboj se. Umím zachovat tajemství.
Не беспокойтесь, я умею хранить тайны.
Ale já chci zachovat Reatu pro svou rodinu.
Я всегда стремился к тому, чтобы оставить Реату в семье в целом виде.
Můžete se zachovat jako muž, nebo vás budeme muset odsud vytáhnout.
Будь мужчиной, или тебя придется тащить.
Chtěl jsem si zachovat čistou hlavu. Byl jsem k smrti unaven.
Надо было привести мысли в порядок.
Snaž se zachovat klid, Karin.
Карин, постарайся сохранять спокойствие.
Umíš zachovat tajemství?
Умеешь хранить тайны?
Je potřeba zachovat si víru.
Надо постараться найти правильную веру.
Můžete zachovat naprostý klid.
Вы можете хранить самое простое спокойствие.

Из журналистики

Za velice nízký - ba celkově snad vůbec žádný - peněžní výdaj, bychom mohli zachovat přírodu a tím ochránit základ vlastních životů a živobytí.
За счет незначительных затрат, а, возможно, в результате и без затрат, мы могли бы сохранить природу и, таким образом, защитить источник нашей жизни и средства для ее обеспечения.
Hnací sílu, jejímž impulsem bylo svržení Miloševiče, je nutno zachovat.
Движущий момент, созданный смещением Милошевича, должен быть развит.
Stimulujeme-li průmyslovou výrobu přímo, můžeme zachovat výhody a eliminovat nevýhody.
С помощью непосредственного стимулирования промышленного производства можно добиться данных преимуществ без отрицательных последствий.
Představa prosazovaná Romneym a jeho stoupenci, že pouze americká vojenská síla dokáže zachovat světový pořádek, je hluboce zpátečnická.
Распространяемая кандидатом Ромни и его спонсорами идея о том, что только военная мощь США может сохранить мировой порядок, является глубоко реакционной.
Poukazují na skutečnost, že pro mnoho států může být rozumné zachovat tento institucionální rámec, i když se americké mocenské zdroje snižují.
Сторонники таких взглядов считают разумным для многих стран сохранить действующие институциональные рамки, даже если силовые ресурсы США пойдут на спад.
Prezident Barack Obama oficiálně ukončil válku v Iráku a americké vojáky stahuje z Afghánistánu tempem, které brzdí jen nutnost zachovat si tvář.
Президент США Барак Обама официально завершил войну в Ираке и выводит американские войска из Афганистана в темпе, ограниченном только потребностью сохранить лицо.
Zpětný pohled na 30 let vývoje nám však dává možnost posoudit, které prvky thatcherovské revoluce by bylo vhodné zachovat a které je třeba ve světle dnešního celosvětového hospodářského propadu napravit.
Однако 30-летний ретроспективный взгляд позволяет нам судить о том, какие элементы революции Тэтчер следует сохранить, а какие следует дополнить в свете сегодняшнего экономического кризиса.
Nové italské vedení musí tento pokrok zachovat.
Новое руководство Италии должно обеспечить продолжение данного улучшения.
Šlo o pokus zachovat mír (a bezpečnost relativně slabé rakouské říše) prostřednictvím koalice vítězů prosazujících společné hodnoty.
Он представлял собой попытку сохранить мир (и безопасность сравнительно слабой Австрийской империи) путем создания коалиции победителей, разделяющих общие ценности.
Nakonec nemnoho politických systémů se umí bránit proti těm, kdo tak jako saúdskoarabští islámští radikálové tvrdí, že dokáží zachovat systém a jeho náboženské hodnoty efektivněji než současní vládci.
В конце концов, немногие политические системы могут устоять перед теми, кто, как исламские радикалы Саудовской Аравии, утверждает, что могут сохранить систему и ее религиозные ценности более эффективно, чем нынешнее руководство.
Existuje-li politická vůle, bude možné partnerství zachovat a posílit.
Если у Атлантического партнерства есть политическая воля, его можно сохранить и поддержать.
Přechodná keynesiánská opatření na straně poptávky mohou pomoci zachovat krátkodobý vnitrostátní růst, ale nevyřeší dlouhodobé problémy Francie s konkurenční schopností.
Временные кейнсианские меры по стимулированию спроса могут способствовать поддержанию краткосрочного внутреннего роста, но они не решат долгосрочных проблем конкурентоспособности Франции.
Cílem kapitoly 11 je ovšem zachránit trvající cenu firmy, kdežto cílem mezinárodního nápravného mechanismu by mělo být zachovat trvající cenu protistran insolventních finančních ústavů.
Но, в то время как целью главы 11 является сохранение текущей стоимости фирмы, целью международного механизма принятия решений должно стать сохранение текущей стоимости представителей неплатежеспособных финансовых учреждений.
Kdyby země dokázaly zachovat disciplinu a omezit výdaje svých domácností, firem a vlád, zahraniční kapitál by nebyl zapotřebí a bylo by možné jej snadno reexportovat, aniž by to na cílovou zemi mělo větší vliv.
Если бы страны могли поддерживать дисциплину и ограничивать затраты домашних хозяйств, фирм и правительств, иностранный капитал не понадобился бы и его легко можно было бы реэкспортировать, без воздействия на экономику получателя.

Возможно, вы искали...