СОВЕРШЕННЫЙ ВИД
zachovat
НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД
zachovávat
zachovat чешский
сохранять, сохранить
Значение zachovat значение
Что в чешском языке означает zachovat?
zachovat
Перевод zachovat перевод
Как перевести с чешского zachovat?
zachovat чешский » русский
Синонимы zachovat синонимы
Как по-другому сказать zachovat по-чешски?
Спряжение zachovat спряжение
Как изменяется zachovat в чешском языке?
zachovat · глагол
Будущее время já zachovám
Единственное число
первое лицо já zachovám
второе лицо ty zachováš
третье лицо on/ona/ono zachová
Множественное число
первое лицо my zachováme
второе лицо vy zachováte
третье лицо oni/ony/ona zachovají
Обращение на «вы»
второе лицо vy zachováte
Прошедшее время já jsem zachoval
Мужской род, одушевлённый já jsem zachoval
Единственное число
первое лицо já jsem zachoval · zachoval jsem
второе лицо ty jsi zachoval · zachoval jsi tys zachoval · zachovals
третье лицо on zachoval
Множественное число
первое лицо my jsme zachovali · zachovali jsme
второе лицо vy jste zachovali · zachovali jste
третье лицо oni zachovali
Обращение на «вы»
второе лицо vy jste zachoval · zachoval jste
Мужской род, неодушевлённый já jsem zachoval
Единственное число
первое лицо já jsem zachoval · zachoval jsem
второе лицо ty jsi zachoval · zachoval jsi tys zachoval · zachovals
третье лицо on zachoval
Множественное число
первое лицо my jsme zachovaly · zachovaly jsme
второе лицо vy jste zachovaly · zachovaly jste
третье лицо ony zachovaly
Обращение на «вы»
второе лицо vy jste zachoval · zachoval jste
Женский род já jsem zachovala
Единственное число
первое лицо já jsem zachovala · zachovala jsem
второе лицо ty jsi zachovala · zachovala jsi tys zachovala · zachovalas
третье лицо ona zachovala
Множественное число
первое лицо my jsme zachovaly · zachovaly jsme
второе лицо vy jste zachovaly · zachovaly jste
третье лицо ony zachovaly
Обращение на «вы»
второе лицо vy jste zachovala · zachovala jste
Средний род já jsem zachovalo
Единственное число
первое лицо já jsem zachovalo · zachovalo jsem
второе лицо ty jsi zachovalo · zachovalo jsi tys zachovalo · zachovalos
третье лицо ono zachovalo
Множественное число
первое лицо my jsme zachovala · zachovala jsme
второе лицо vy jste zachovala · zachovala jste
третье лицо ona zachovala
Обращение на «вы»
второе лицо vy jste zachovalo · zachovalo jste
Условное наклонение já bych zachoval
Мужской род, одушевлённый já bych zachoval
Единственное число
первое лицо já bych zachoval · zachoval bych
второе лицо ty bys zachoval · zachoval bys
третье лицо on by zachoval · zachoval by
Множественное число
первое лицо my bychom zachovali · zachovali bychom
второе лицо vy byste zachovali · zachovali byste
третье лицо oni by zachovali · zachovali by
Обращение на «вы»
второе лицо vy byste zachoval · zachoval byste
Мужской род, неодушевлённый já bych zachoval
Единственное число
первое лицо já bych zachoval · zachoval bych
второе лицо ty bys zachoval · zachoval bys
третье лицо on by zachoval · zachoval by
Множественное число
первое лицо my bychom zachovaly · zachovaly bychom
второе лицо vy byste zachovaly · zachovaly byste
третье лицо ony by zachovaly · zachovaly by
Обращение на «вы»
второе лицо vy byste zachoval · zachoval byste
Женский род já bych zachovala
Единственное число
первое лицо já bych zachovala · zachovala bych
второе лицо ty bys zachovala · zachovala bys
третье лицо ona by zachovala · zachovala by
Множественное число
первое лицо my bychom zachovaly · zachovaly bychom
второе лицо vy byste zachovaly · zachovaly byste
третье лицо ony by zachovaly · zachovaly by
Обращение на «вы»
второе лицо vy byste zachovala · zachovala byste
Средний род já bych zachovalo
Единственное число
первое лицо já bych zachovalo · zachovalo bych
второе лицо ty bys zachovalo · zachovalo bys
третье лицо ono by zachovalo · zachovalo by
Множественное число
первое лицо my bychom zachovala · zachovala bychom
второе лицо vy byste zachovala · zachovala byste
третье лицо ona by zachovala · zachovala by
Обращение на «вы»
второе лицо vy byste zachovalo · zachovalo byste
Повелительное наклонение zachovej!
ty zachovej!
my zachovejme!
vy zachovejte!
Примеры zachovat примеры
Как в чешском употребляется zachovat?
Субтитры из фильмов
Netušíš, jestli ví o tobě a Ashleym a chtěla zachovat dekórum.
Вы спрашивали себя, знает ли она про вас с Эшли. Или просто старается сохранить лицо.
A který konkrétní moment z vašeho mladého života byste chtěla zachovat?
И какие же воспоминания в данный момент вы хотели бы оставить?
Měli bychom ji zachovat pro potomstvo, ale je to tak kvalitní křišťál a nechtěl bych přijít o sadu.
Мы действительно должны сохранить его для потомков. Правда, он из прекрасного хрусталя и мне не хотелось, чтобы он был неполным.
Náčelník musí být silný a vždy si zachovat svou tvář i před nepřítelem v jeho táboře. Nesmí mít strach a věřit v bílou vlajku, která vlaje ve větru.
Вождь должен быть достаточно крепок, чтобы встретиться с врагом в его лагере. не доверяя лживым белым флагам, реющим на ветру.
Nemohli bychom prostě zachovat status quo?
Может, мы. пока всё оставим статус кво?
Co uděláš, chceš-li se zachovat jako muž?
Что нужно сделать что бы стать мужчиной?
Neboj se. Umím zachovat tajemství.
Не беспокойтесь, я умею хранить тайны.
Ale já chci zachovat Reatu pro svou rodinu.
Я всегда стремился к тому, чтобы оставить Реату в семье в целом виде.
Můžete se zachovat jako muž, nebo vás budeme muset odsud vytáhnout.
Будь мужчиной, или тебя придется тащить.
Chtěl jsem si zachovat čistou hlavu. Byl jsem k smrti unaven.
Надо было привести мысли в порядок.
Snaž se zachovat klid, Karin.
Карин, постарайся сохранять спокойствие.
Umíš zachovat tajemství?
Умеешь хранить тайны?
Je potřeba zachovat si víru.
Надо постараться найти правильную веру.
Můžete zachovat naprostý klid.
Вы можете хранить самое простое спокойствие.
Из журналистики
Za velice nízký - ba celkově snad vůbec žádný - peněžní výdaj, bychom mohli zachovat přírodu a tím ochránit základ vlastních životů a živobytí.
За счет незначительных затрат, а, возможно, в результате и без затрат, мы могли бы сохранить природу и, таким образом, защитить источник нашей жизни и средства для ее обеспечения.
Hnací sílu, jejímž impulsem bylo svržení Miloševiče, je nutno zachovat.
Движущий момент, созданный смещением Милошевича, должен быть развит.
Stimulujeme-li průmyslovou výrobu přímo, můžeme zachovat výhody a eliminovat nevýhody.
С помощью непосредственного стимулирования промышленного производства можно добиться данных преимуществ без отрицательных последствий.
Představa prosazovaná Romneym a jeho stoupenci, že pouze americká vojenská síla dokáže zachovat světový pořádek, je hluboce zpátečnická.
Распространяемая кандидатом Ромни и его спонсорами идея о том, что только военная мощь США может сохранить мировой порядок, является глубоко реакционной.
Poukazují na skutečnost, že pro mnoho států může být rozumné zachovat tento institucionální rámec, i když se americké mocenské zdroje snižují.
Сторонники таких взглядов считают разумным для многих стран сохранить действующие институциональные рамки, даже если силовые ресурсы США пойдут на спад.
Prezident Barack Obama oficiálně ukončil válku v Iráku a americké vojáky stahuje z Afghánistánu tempem, které brzdí jen nutnost zachovat si tvář.
Президент США Барак Обама официально завершил войну в Ираке и выводит американские войска из Афганистана в темпе, ограниченном только потребностью сохранить лицо.
Zpětný pohled na 30 let vývoje nám však dává možnost posoudit, které prvky thatcherovské revoluce by bylo vhodné zachovat a které je třeba ve světle dnešního celosvětového hospodářského propadu napravit.
Однако 30-летний ретроспективный взгляд позволяет нам судить о том, какие элементы революции Тэтчер следует сохранить, а какие следует дополнить в свете сегодняшнего экономического кризиса.
Nové italské vedení musí tento pokrok zachovat.
Новое руководство Италии должно обеспечить продолжение данного улучшения.
Šlo o pokus zachovat mír (a bezpečnost relativně slabé rakouské říše) prostřednictvím koalice vítězů prosazujících společné hodnoty.
Он представлял собой попытку сохранить мир (и безопасность сравнительно слабой Австрийской империи) путем создания коалиции победителей, разделяющих общие ценности.
Nakonec nemnoho politických systémů se umí bránit proti těm, kdo tak jako saúdskoarabští islámští radikálové tvrdí, že dokáží zachovat systém a jeho náboženské hodnoty efektivněji než současní vládci.
В конце концов, немногие политические системы могут устоять перед теми, кто, как исламские радикалы Саудовской Аравии, утверждает, что могут сохранить систему и ее религиозные ценности более эффективно, чем нынешнее руководство.
Existuje-li politická vůle, bude možné partnerství zachovat a posílit.
Если у Атлантического партнерства есть политическая воля, его можно сохранить и поддержать.
Přechodná keynesiánská opatření na straně poptávky mohou pomoci zachovat krátkodobý vnitrostátní růst, ale nevyřeší dlouhodobé problémy Francie s konkurenční schopností.
Временные кейнсианские меры по стимулированию спроса могут способствовать поддержанию краткосрочного внутреннего роста, но они не решат долгосрочных проблем конкурентоспособности Франции.
Cílem kapitoly 11 je ovšem zachránit trvající cenu firmy, kdežto cílem mezinárodního nápravného mechanismu by mělo být zachovat trvající cenu protistran insolventních finančních ústavů.
Но, в то время как целью главы 11 является сохранение текущей стоимости фирмы, целью международного механизма принятия решений должно стать сохранение текущей стоимости представителей неплатежеспособных финансовых учреждений.
Kdyby země dokázaly zachovat disciplinu a omezit výdaje svých domácností, firem a vlád, zahraniční kapitál by nebyl zapotřebí a bylo by možné jej snadno reexportovat, aniž by to na cílovou zemi mělo větší vliv.
Если бы страны могли поддерживать дисциплину и ограничивать затраты домашних хозяйств, фирм и правительств, иностранный капитал не понадобился бы и его легко можно было бы реэкспортировать, без воздействия на экономику получателя.