Übelkeit немецкий

тошнота

Значение Übelkeit значение

Что в немецком языке означает Übelkeit?

Übelkeit

Medizin: eine Befindlichkeitsstörung, die auch als „flaues“ Gefühl in der Magengegend und Brechreiz bezeichnet wird. Sie kann physiologisch als Schutzfunktion nach Aufnahme von Schadstoffen oder als Symptom einer Krankheit auftreten. Manchmal verschwindet die Übelkeit nach Erbrechen. Er litt oft an Übelkeit.

Перевод Übelkeit перевод

Как перевести с немецкого Übelkeit?

Übelkeit немецкий » русский

тошнота дурнота тошнота́ рво́та отвращение

Синонимы Übelkeit синонимы

Как по-другому сказать Übelkeit по-немецки?

übelkeit немецкий » немецкий

Nausea

Примеры Übelkeit примеры

Как в немецком употребляется Übelkeit?

Простые фразы

Schwangere empfinden gewöhnlich Übelkeit.
Беременные обычно испытывают тошноту.

Субтитры из фильмов

Das gibt mir Übelkeit!
От этого мне тошнится!
Viele Worte, solch eine Übelkeit.
Много слов и такая тошнота.
Keine Ohnmacht. Kein Verlangen nach Gurken. Keine Übelkeit.
Нет обмороков, не тянет на соленое, нет утренней тошноты.
Wenn man gesund ist, reagiert man auf das Schlechte mit Furcht und Übelkeit.
Понимаешь, когда мы здоровы, на ненависть мы отвечаем чувством страха и дурноты.
Dann erkannte ich trotz der Übelkeit welche Musik den Raum erfüllte.
Затем, сквозь боль и тошноту, мне удалось узнать что это за музыка так громыхала и грохотала.
Die schreckliche Übelkeit überkam mich und verwandelte die Kampflust in das Gefühl, ich würde abkratzen.
Жуткая убийственная тошнота отступила и превратила боевой азарт в чувство, которое я только начинал познавать.
Aber im Nu war die Übelkeit wieder da wie ein Polizist, der mir aufgelauert hatte um mich zu verhaften.
Но в мгновение ока появилась тошнота. Как будто детектив, всё время стоявший за углом, вышел из-за него и шёл тебя арестовывать.
Ich wollte lieber geprügelt werden als wieder diese Übelkeit zu spüren.
Уж лучше, чтобы тебя вот так вот избили, чем снова захотеть блевануть и испытать чудовищную боль по всему телу.
Die Übelkeit überfiel mich wieder.
Боль и тошнота терзали меня, будто дикие звери.
Müssen wir das am Telefon debattieren? Ich glaub, ich hab erhöhte Temperatur. Und ich krieg wieder meine chronische Los-Angeles-Übelkeit.
Мы можем не обсуждать это по телефону. потому что у меня поднимится температура и я буду иметь мою хроническую Лос Анжелескую тошноту.
Übelkeit, Krämpfe.
Счдороги начинаются.
Zwischen Liebe und Übelkeit liegt nicht viel, mein Sohn.
Видишь, сын, тошнота перешла в любовь.
Komm. Bin ich gestresst? Zeige ich Symptome des Drucksyndroms - Übelkeit, Zittern?
Ты видишь у меня симптомы кессонной болезни?
Und die Übelkeit von dem Scheiss, den du dir in die Nase hochziehst.
А тошнота пройдет, когда ты прекратишь пихать в свой нос так много дерьма.

Возможно, вы искали...