übergreifen немецкий

переброситься, перебрасываться

Перевод übergreifen перевод

Как перевести с немецкого übergreifen?

Синонимы übergreifen синонимы

Как по-другому сказать übergreifen по-немецки?

übergreifen немецкий » немецкий

übergehen wirken sich ausbreiten ergründen eindringen durchdringen Feuer fangen

Примеры übergreifen примеры

Как в немецком употребляется übergreifen?

Субтитры из фильмов

Aber diese Epidemie könnte leicht auf unsere Station übergreifen.
Но эпидемия может легко перекинуться на нашу базу.
Zu riskant. Die Kettenreaktion könnte auf das gesamte Turbinium übergreifen.
Цепная реакция может распространиться на весь турбиний на планете и она расплавится.
Die Reaktion würde auf das Turbinium auf dem ganzen Planeten übergreifen.
Как только начнётся реакция, она охватит весь турбиний на планете.
Das wird nie übergreifen!
Больше никогда не попадусь!
Es fängt an einer kleinen Stelle an, breitet sich dann. über die ganze Sonnenoberfläche aus und wird sofort übergreifen.
Он вырвется из очень маленькой области. как игольное ушко по сравнению со всей поверхностью солнца, но немедленно начнет расширяться.
Na ja, die Realität würde auf die Kinder übergreifen und sie für immer verschwinden lassen.
В конце концов реальность захватит этих детей, и они исчезнут навсегда.
Das muss nicht ineinander übergreifen.
Совсем необязательно совмещать одно с другим.
Abby meint, das ständige Sterben und wieder Zurückkommen hat an der Psyche von Alaric genagt, sodass die Dunkelheit auf sie übergreifen konnte.
Эбби говорит, что все эти смерти и воскрешения могли надломить психику Аларика. и так злу легче им завладеть.
Viele befürchten, dass die Proteste eskalieren werden und auf andere Viertel von Schwarzen übergreifen.
Многие боятся, что полиции не под силу сдержать беспорядки, которые могут вспыхнуть в черных районах.

Из журналистики

Und dieser Schaden könnte eines Tages auf Russland übergreifen.
Этот урон может когда-нибудь распространиться и на Россию.
Und die Regierungen sollten auf globaler Ebene zusammenarbeiten, um jene Teile der Wirtschaft zu regulieren - vor allem in den Bereichen Finanzen und Umwelt - wo die Probleme eines Landes auf andere Teile der Welt übergreifen können.
И правительства должны сотрудничать глобально, чтобы отрегулировать те части экономики, особенно финансирование и окружающую среду, в которых проблемы в одной стране могут распространиться на другие части мира.
Andernfalls sind Szenarien vorstellbar, in denen Zerfallskräfte - wie sie aktuell in der benachbarten Levante wirken - mit unvorstellbaren Folgen auf die Türkei übergreifen.
В противном случае, могут осуществиться сценарии распада страны по типу протекающих сегодня в соседних странах Леванта, с распространением этих процессов на Турцию, и последствия этого невозможно представить.

Возможно, вы искали...