durchdringen немецкий

проникать, пропитывать, пронизывать

Значение durchdringen значение

Что в немецком языке означает durchdringen?

durchdringen

trans. durch etwas hindurch dringen Sonnenstrahlen durchdrangen die Wolken. Nanoemulsionen durchdringen nicht die Hautbarriere. trans. etwas oder jemanden (innerlich) erfüllen Ein starkes Wohlgefühl durchdrang ihn. Nun aber hat er die Probe bestanden, und es bestätigt sich, er von der wichtigen Angelegenheit völlig durchdrungen ist und sich von allem andern ab- und allein dorthin gezogen fühlt. trans. eine komplexe Materie gründlich durcharbeiten und dadurch verstehen Heute sind wir der Überzeugung, dass wir die entscheidenden ProtagonistInnen auf der Erde gefunden haben, die das Thema in ihrer ganzen Tiefe durchdrungen haben. Wer das nicht versteht, weiß und durchdringt, mag zwei Staatsexamen verstanden haben, sonst aber nicht sehr viel.

durchdringen

intrans. jemand oder etwas dringt durch etwas durch Sonnenstrahlen drangen durch die Wolken durch. Aber das Wasser drang nicht durch, die Decke war und ist dicht. intrans., übertragen, von Informationen zur Kenntnis gelangen Ist dieses Gerücht nicht auch zu euch durchgedrungen? intrans. vehement in einen Körper oder Raum dringen Ihre Stimmen drangen nicht durch, soviel sie sich auch bemühten. Kälte drang in der ganzen Wohnung durch. intrans. mit einem Anliegen Erfolg haben; sich mit etwas durchsetzen Mit diesen Argumenten vermag der Kläger nicht durchzudringen, denn das angefochtene Urteil beschreibt die Rechtslage zutreffend.

Перевод durchdringen перевод

Как перевести с немецкого durchdringen?

Durchdringen немецкий » русский

проникновение

Синонимы durchdringen синонимы

Как по-другому сказать durchdringen по-немецки?

Durchdringen немецкий » немецкий

Eindringen Durchschuss Durchbrechen Durchbohren

Примеры durchdringen примеры

Как в немецком употребляется durchdringen?

Простые фразы

Die Informationstechnologien durchdringen die meisten Bereiche des gesellschaftlichen Lebens.
Информационные технологии проникают в большинство сфер общественной жизни.

Субтитры из фильмов

Lasst euch davon durchdringen!
Это взбодрит ваш дух.
Falls man seinen Antimaterie-Schutzschild durchdringen kann.
Если бы только можно было забраться за экран из антиматерии.
Er erfasste in der Welt nur noch die geheimnisvollen Wechsel, die Formen und Töne in unaufhörlichem Fluss einander durchdringen lassen, indem kein Stoß, kein Ruck die Bewegung unterbricht.
В жизни его волновало лишь то таинственное и неуловимое, что заставляет формы и звуки плавно перетекать друг в друга. Пространство расширяется, и никакие удары или сотрясения не могут остановить или изменить этот процесс.
Bemühen Sie sich weiterhin, die statische Interferenz zu durchdringen.
Лейтенант Ухура, пытайтесь прорваться сквозь помехи. Есть, сэр.
Sie werden dieses Kraftfeld nicht durchdringen.
Есть, сэр. Но они не пробьют силовое поле.
Können Sie zu ihm durchdringen?
Хотите сказать, вы сможете присоединиться к нему? Возможно.
Man kann die Hülle der Maschine nicht durchdringen, also fliege ich mit dem Ding in seinen Hals.
Корпус этой машины невозможно пробить. Я направлю шаттл прямо ей в пасть.
Keine Art von Übermittlung kann die Barriere durchdringen.
Ни одно средство связи не может преодолеть барьер.
Es wird nicht lange dauern, bis wir die Vorrichtung durchdringen werden können.
Надеюсь, вы понимаете, что скоро мы научимся противодействовать устройству, которое вы украли.
Wir suchen einen Schutz gegen den Energieverlust, der die Zone zu durchdringen scheint.
Мы выключили двигатели, пока пытаемся найти защиту против утечки энергии в этой зоне.
Ich gehe also langsam vor, wenn wir die verwundbaren Stellen durchdringen.
Значит, надо уменьшить скорость, подходя к его чувствительным местам.
Du musst unbedingt zu ihnen durchdringen.
Вместе дойдем.
Wenn ein Partikel von dem Ding genügt, den Organismus zu durchdringen, sollten wir nicht mehr gemeinsam essen, verstehst du?
Если маленькой частицы достаточно для того, чтобы захватить весь организм, тогда каждый должен готовить для себя сам. Я предлагаю есть только консервы.
Wir müssen es durchdringen.
Мы должны проникнуть через щит.

Из журналистики

Die Türken rückten mit zwei Divisionen an, denen es in drei aufeinander folgenden Angriffen allerdings nicht gelang, die Befestigungen zu durchdringen.
В операции учавствовали две турецкие дивизии; три штурма, следующие один за другим, не прорвали укрепления.
Entsprechend betrachten wir Dialog und Kompromissbereitschaft als einzigen Weg, um die vielen miteinander im Wettstreit stehenden Anforderungen und Meinungen, die Angelegenheiten des Staates durchdringen, in Einklang zu bringen.
В результате, мы идем на переговоры и компромисс как единственный способ достичь равновесия между многими конкурирующими потребностями и мнениями, которые пронизывают общественные вопросы.
Niemand sollte sich überrascht davon zeigen, dass die neuesten Panzerabwehrraketen auch die stärksten und am besten gesicherten Kampfpanzer durchdringen können.
Никто не должен удивляться тому, что современные противотанковые ракеты способны пробить даже самые тяжелые и наиболее защищенные танки.
Mit der Entdeckung der genetischen Rekombination in Viren, die schnell reproduzierende Bakterien durchdringen, wurde es möglich, die Veränderung an Abkömmlingen viel genauer zu messen und so die feine Struktur eines Gens zu zerlegen.
С открытием генетической перекомбинации в вирусах, которые быстро распространяются, воспроизводя бактерии, стало возможным измерить мутацию в потомстве гораздо более скурпулезно и, таким образом, разобрать тонкую структуру гена.
Derartige unbeabsichtigte Folgen durchdringen auch das EU-Wettbewerbsrecht.
Подобных же незапланированных последствий можно ожидать и от политики ЕС в отношении конкуренции.

Возможно, вы искали...