überrollt немецкий

Примеры überrollt примеры

Как в немецком употребляется überrollt?

Субтитры из фильмов

Aber andererseits möchte ich auch nicht, dass mein Mandant überrollt wird, indem wir zu eilig fortfahren.
Но, с другой стороны, я не хочу, чтобы эти колеса переехали моего клиента в такой спешке.
Als Mike zu den Marines ging, hatte sie einen Nervenzusammenbruch. und benahm sich so verrückt, dass sie von einem Bus überrollt wurde.
Когда Майк пошел служить на флот,.у нее был нервный срыв, она ходила сама не своя, пока не попала под автобус.
Die Zelte wurden angezündet oder von den Panzern überrollt.
Временные палатки были сожжены и раздавлены танками.
Der wurde von seinem Erbe überrollt.
Ага! Он воссоединился со своим наследством!
Du hättest mich fast überrollt.
Чуть не задавил меня.
Der Panzer, der dich gerade überrollt hat, ist Margarita, meine Sekretärin.
Эта грубиянка, которая тебя чуть не переехала, Маргарита. Мой секретарь.
Die Sache hat mich überrollt, als ich davon hörte.
Скажу тебе, сынок, эта штука так меня достала, что вздохнуть не могу.
Wir wurden von ihm überrollt.
Туман. Он просто внезапно накатился на нас, сэр.
Wenn dieser Typ so mächtig ist, warum überrollt er uns nicht einfach?
Если этот парень такой сильный, почему бы ему просто не напасть на нас?
Bitte wartet. Ich finde, nur einer von uns sollte rausgehen, - damit sie nicht so überrollt wird.
Я думаю, туда должен пойти кто-то один из нас чтобы не создавать толпу.
Dann sehen Sie aus wie vom Zug überrollt.
Я тебя изуродую!
Dein Stiefvater wurde von einer Dampfwalze überrollt.
Осторожно!
Es überrollt uns, und wir können nichts für unsere Gefühle.
Это сильнее нас, и мы не можем противиться нашим чувствам.
Das Zeug hat dich voll überrollt.
Иисусе, эта хрень тебя крепко убила, не так ли?

Из журналистики

Und dennoch hat sich die Krankheit im städtischen Raum ausgebreitet, die drei Länder wie ein Steppenbrand überrollt und sich auf andere Regionen ausgeweitet.
Тем не менее, болезнь распространилась в городских районах и, как лесной пожар, охватила три страны и проскользнула в другие.
Im verzweifelten Versuch, ihre Relevanz nicht zu verlieren, stecken die etablierten Parteien in einem Zwiespalt: Sollen sie sich dem Extremismus öffnen oder aber das Risiko eingehen, von populistischen Anti-Establishment-Bewegungen überrollt zu werden?
Основные партии, отчаянно старающиеся остаться актуальными, попадают в неприятные ситуации и вынуждены выбирать между борьбой с экстремизмом и риском быть раздавленными популистскими движениями против истеблишмента.
ISTANBUL - Eine Welle schrecklicher Gewalt überrollt weite Teile des Nahen Ostens.
СТАМБУЛ - Волна ужасного насилия накрыла большую часть Ближнего Востока.

Возможно, вы искали...