überschwemmt немецкий

разливающийся, полный, насыщенный

Перевод überschwemmt перевод

Как перевести с немецкого überschwemmt?

Синонимы überschwemmt синонимы

Как по-другому сказать überschwemmt по-немецки?

Примеры überschwemmt примеры

Как в немецком употребляется überschwemmt?

Субтитры из фильмов

Die Brücke ist überschwemmt.
Дорогу к мосту размыло.
Die Straßen waren überschwemmt.
По улицам текли целые реки.
Alles ist überschwemmt.
Дожди залили все.
Wenn das Meer der Fäulnis sie überschwemmt, können wir es verbrennen.
Даже если вырастет Лес, сразу сожжем.
Und ich wurde überschwemmt von Kindheitserinnerungen.
И на меня нахлынули воспоминания моего детства.
Durch den Regen steigt der Wasserpegel. Bald ist die Grotte überschwemmt.
С дождями уровень вод поднимется, и грот затопит.
Die Altstadt wurde überschwemmt.
Здесь всё основательно затопило.
Bis dahin werden wir überschwemmt.
А пока нас будут затоплять прибывающие.
Zek wird von Geheimdienstberichten überschwemmt.
У Зека уже есть все эти отчеты разведки Звездного Флота.
Da muss es einen Bruch geben. Der Bruch muss draußen sein, sonst wäre hier alles überschwemmt.
Разрыв где-то там, на улице.
Normalerweise würde ich gerne, aber ich bin gerade jetzt überschwemmt.
В любое другое время я был бы рад, но сейчас я просто по уши в делах.
Der Alte hat alles überschwemmt.
Старый лопнул и все к чертям затопил.
Schon mal, Scheisse, hab ich die Tunte von unten überschwemmt.
Уже раз, блядь, я залил этого мудака снизу.
Viele Bezirke sind überschwemmt.
Несколько секций города уже затоплены.

Из журналистики

Trotzdem wusste Bush sogar Tage, nachdem der Hurrikan die Deiche zerstört und die Stadt überschwemmt hatte, augenscheinlich nichts von diesen Bedenken.
И тем не менее Бушу, похоже, не было известно об этом даже через несколько дней после того, как ураган разрушил дамбы и город оказался под водой.
Die Weltwirtschaft ist mit diesen vergifteten Paketen überschwemmt.
Мировая экономика перенасыщена такими отравленными пакетами.
Diese Konvergenz ist der Grund, warum die Arbeitsmärkte der reicheren EU15-Länder nicht von Arbeitssuchenden aus den östlichen Mitgliedsstaaten überschwemmt werden.
Это схождение причина, почему работа-искатели из восточных членов ЕС не представляют опасность для рынков труда богатых стран ЕС 15.
Neben ihrer eigenen Arbeit wird Clinton während ihres Besuchs wahrscheinlich auch mit Anfragen überschwemmt werden, die Präsident Barack Obama betreffen.
Помимо своей собственной работы в этот визит, Клинтон, вероятно, также придется ответить на ряд вопросов, связанных с президентом Баракой Обамой.
Die Amerikaner fürchten, dass ihr Markt mit chinesischen Waren überschwemmt wird.
Американцы обеспокоены тем, что их рынки наводняют китайские товары.
Gleichzeitig wir der Mittlere Osten modernen Kommunikationsmedien mit häufig antiwestlicher Einstellung überschwemmt.
В то же самое время Ближний Восток переполнен современными коммуникациями, многие из которых имеют антизападный уклон.
Aber Ängste, von Ausländern überschwemmt und von fremden Mächten beherrscht zu werden sind in kleineren Ländern, deren politische Eliten besonders unfähig erscheinen, noch stärker ausgeprägt.
Но беспокойства по поводу наводнения страны иностранцами и контроля со стороны внешних сил гораздо острее чувствуются в малых странах, политическая элита которых кажется особенно бессильной.
Da der Yen nur mehr steigen konnte, wurde Japan mit ausländischem Geld überschwemmt.
Когда казалось, что у йены не было другого варианта движения, кроме роста, в Японию хлынул поток иностранной валюты.
Seit Beginn dieses Jahrhunderts bis vor ganz kurzer Zeit war Russland mit Petrodollars überschwemmt, und je mehr Geld ins Land strömte, umso mehr nahm auch Putins Dreistigkeit und Aggression zu.
С начала нынешнего столетия и до самого последнего времени Россию наводняли нефтедоллары. По мере того как приток денег увеличивался, росли наглость и агрессия Путина.
Die Vereinigten Arabischen Emirate und Saudi Arabien werden mit Kapital überschwemmt, da in den letzten zwei Jahren durch inländische Investoren Milliarden Dollars wieder zurück in die Region geflossen sind.
Объединенные Арабские Эмираты и Саудовская Аравия затоплены капиталом в результате миллиардов долларов влившихся обратно в регион благодаря внутренним инвесторам за прошедшие два года.
Indem China die Unterbewertung seiner Währung aufrechterhält und die Weltmärkte mit künstlich billig gehaltenen Waren überschwemmt, betreibt es im Handel eine Dumpingpolitik.
Удерживая заниженную стоимость своей валюты, а также наводняя мировые рынки искусственно дешевыми товарами, Китай преследует хищную торговую политику.
In Katastrophenfällen werden Mitarbeiter im Gesundheitswesen oft von Hilfsangeboten überschwemmt.
Все профессионалы, работающие в сфере здравоохранения, имеют опыт того, что когда происходит несчастный случай, то все кругом стремятся предложить свою помощь.
Städte und Dörfer werden von Gewalt und Banditentum überschwemmt.
Города и сёла захлестнула волна насилия и бандитизма.
Das Schmelzen der Polkappen wird dazu führen, dass der steigende Meeresspiegel tief liegende, fruchtbare Deltaregionen überschwemmt, auf denen hunderte Millionen Menschen ihre Nahrungsmittel anbauen.
Таяние полярных шапок вызовет повышение уровня моря, что приведет к затоплению низколежащих плодородных регионов, где сотни миллионов людей выращивают себе пищу.

Возможно, вы искали...