Мира русский

Перевод Мира по-немецки

Как перевести на немецкий Мира?

Мира русский » немецкий

Mira Myra

Примеры Мира по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий Мира?

Простые фразы

Деревня отрезана от остального мира.
Das Dorf ist vom Rest der Welt abgeschnitten.
Нью-Йорк - один из самых больших городов мира.
New York ist eine der größten Städte der Welt.
Нет ничего важнее мира.
Nichts ist so wichtig wie Friede.
Она живёт в жопе мира.
Sie lebt am Arsch der Welt.
Для мира ты кто-то, но для кого-то ты - мир.
Für die Welt bist du jemand, aber für jemanden bist du die Welt.
Голубь - символ мира.
Eine Taube ist ein Friedenssymbol.
Все мы жаждем мира во всём мире.
Wir alle sehnen uns nach Frieden in der Welt.
Индия - седьмое по величине государство мира.
Indien ist das siebentgrößte Land der Welt.
Индия - седьмое по величине государство мира.
Indien ist das siebtgrößte Land der Welt.
Париж в каком-то смысле центр мира.
In gewissem Sinne ist Paris der Mittelpunkt der Welt.
Мой отец интересуется историей древнего мира.
Mein Vater interessiert sich für Alte Geschichte.
Я стану Богом нового мира.
Ich werde der Gott der neuen Welt werden.
Я слишком стар для этого мира.
Ich bin zu alt für diese Welt.
Голубь - символ мира.
Die Taube ist ein Symbol des Friedens.

Субтитры из фильмов

Никому не стать выше скорби мира.
Keiner von uns steht über den Schäden der Welt.
Спасибо. Кто-то из другого мира.
Morgen zum Dinner in Ihrem Palazzo.
Я не заслуживал бы вашего доверия, если бы не приложил все усилия для сохранения мира в нашей стране и во всем мире.
Ich wäre Ihres Vertrauens unwürdig, wenn ich nicht alles täte, damit unser Land den Weltfrieden bewahrt.
Кто был британским чемпионом мира в тяжелом весе?
Wie alt ist Mae West? - Wann wurde Crippen gehängt?
Пусть янки сами попросят мира.
Lasst die Yankees um Frieden betteln.
Конец войны и конец нашего мира.
Das Ende des Krieges und das Ende unserer Welt.
Товарищи! Люди этого мира!
Genossen, Völker der Welt.
В тылу назревала революция, дипломаты добивались мира, в то время как армия ещё билась на фронтах, уверенная в своей непобедимости, готовая раздавить линии противника.
Es herrschte Revolution. Diplomaten suchten den Frieden. Doch an der Front war der Siegestaumel ungebrochen.
И диктатор-брюнет. - Диктатор мира.
Und ein brünetter Diktator!
Диктатор мира! Это ваша судьба!
Diktator der Welt!
Да, диктатор мира!
Ja, Diktator der Welt!
Император мира.
Herrscher der Welt!
Диктатора Томении, покорителя Остерлиха! Будущего императора всего мира.
Dem Diktator Tomanias, dem Eroberer Osterlichs und dem zukünftigen Herrscher der Welt.
Бороться за освобождение мира, за уничтожение национальных барьеров!
Wir wollen die Welt befreien und Grenzen überspringen.

Из журналистики

Первым, и, возможно, главным, является тот факт, что революции 1989 года и последовавший развал Советского Союза положили конец разделению мира на два лагеря.
Erstens, und vielleicht vor allem, haben die Revolutionen des Jahres 1989 und der darauffolgende Zusammenbruch der Sowjetunion der globalen Bipolarität ein Ende bereitet.
НЬЮ-ЙОРК - 8 мая 1945 года, когда Вторая мировая война в Европе официально закончилась, большая часть мира лежала в руинах.
NEW YORK - Als der Zweite Weltkrieg am 8. Mai 1945 in Europa offiziell endete, lagen weite Teile der Welt in Trümmern.
Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
Würde man diese Politik auf Unternehmen aus Drittländern ausweiten, hätte das enorm liberalisierende Auswirkungen.
Для двух поколений Аба Эбен был голосом Израиля - его посланником к сильным мира сего, а также к еврейскому народу по всему миру.
Fast zwei Generationen lang war Abba Eban die Stimme Israels - sein Botschafter bei den großen und mächtigen Nationen und auch bei den Juden überall in der Welt.
Как посол в Соединенных Штатах и ООН, а позже и как министр иностранных дел, он представлял Израиль, с которым могли объединиться все свободолюбивые люди мира.
Als Botschafter in den Vereinigten Staaten und bei den Vereinten Nationen und später als Außenminister stellte er ein Israel vor, mit dem sich die liberalen Ansichten der Welt vertragen konnte.
Сейчас внимание мира сосредоточено на Иране, одной из стран, получивших пакистанскую технологию, поскольку эта страна, по всей видимости, больше всего стремится создать собственный ядерный арсенал.
Die Aufmerksamkeit der Welt konzentriert sich auf Iran, einen der Empfänger pakistanischer Technologie, als das Land, das scheinbar am eifrigsten darauf bedacht ist, sein eigenes atomares Arsenal zu entwickeln.
Эти разногласия угрожают омрачить ожидаемый саммит двух самых великих демократий мира.
Die Kontroverse droht, einen Schatten auf einen groß angekündigten Gipfel zweier der größten Demokratien der Erde zu werfen.
Испания выступает в роли глобального лидера в борьбе с голодом, приглашая специалистов со всего мира в Мадрид в конце января, для того чтобы перейти от слов к действиям.
Spanien übernimmt nun die globale Vorreiterrolle bei der Bekämpfung des Hungers. Für Ende Januar hat man Spitzenpolitiker aus der ganzen Welt nach Madrid geladen, wo man über schöne Worte hinaus konkrete Maßnahmen ergreifen will.
В конце января в Мадриде может произойти историческое событие, когда самые богатые и бедные страны мира могут встретиться в одном месте, чтобы найти решение глобальному кризису голода.
Ende Januar kann in Madrid Geschichte geschrieben werden, wenn die reichsten und die ärmsten Länder der Welt zusammenkommen, um Lösungen für die globale Hungerkrise zu finden.
От этого зависит жизнь миллиарда самых бедных людей мира.
Das Leben der ärmsten Milliarde Menschen hängt davon ab.
Тем не менее, в Америке и в большинстве стран мира цены на лекарства по-прежнему непомерны, и распространение знаний очень ограничено.
Und doch sind in Amerika und dem Großteil der Welt die Medikamentenpreise noch immer exorbitant hoch und die Verbreitung des Wissens eng begrenzt.
Мы, люди, сейчас настолько агрессивно ловим рыбу, охотимся, вырубаем леса и засеваем земли во всех частях мира, что мы буквально преследуем другие виды на планете.
Wir fischen, jagen und betreiben Abholzung und Ackerbau auf allen Erdteilen derart aggressiv, dass wir andere Arten buchstäblich von der Erdoberfläche verdrängen.
В 1992 году, когда правительства мира впервые пообещали обратиться к проблеме глобального потепления, созданного человеком, они также взяли на себя обязательство предотвращать вымирание других видов, вызванное деятельностью человека.
Als die Regierungen der Welt 1992 zum ersten Mal versprachen, sich mit der durch den Menschen verursachten Erderwärmung zu befassen, gelobten sie ebenfalls, das durch Menschen bedingte Aussterben anderer Arten aufzuhalten.
Таково положение вещей во многих частях мира. Тропические леса вырубаются ради пастбищ и пахотных земель.
Ebenso wird in vielen Teilen der Welt tropischer Regenwald für Weideland und Futtergetreide gerodet.

Возможно, вы искали...