анклав русский

Перевод анклав по-немецки

Как перевести на немецкий анклав?

анклав русский » немецкий

Enklave

Примеры анклав по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий анклав?

Субтитры из фильмов

Знаете, мы живем в некоем подобии анклав.
Wir leben hier in einer Siedlung, wissen Sie.
Это и есть анклав.
Das ist hier eine Siedlung.
Это анклав Долины Луары.
Es gibt eine Enklave über dem Loire Tal.
И они выжили, так же, как и анклав Чейст. оставаясь в тени. заставляя людей верить всем сердцем в свою легенду.
Und sie haben genau wie die Chaste nur überlebt weil sie ein Schattendasein führen und andere dazu bringen, ihrer Legende blind zu glauben.
И я не смогу расширить бизнес или удержать Мишеля, если только не найду другое место, анклав, и я нашла его.
Die Firma wird nie wachsen, Michel bleibt nicht, es sei denn, ich finde ein neues Haus, und das habe ich.

Из журналистики

Действительно, расширение НАТО происходит всего через несколько дней после заключения соглашения между Россией и Евросоюзом по вопросу доступа в западный анклав России - Калининград.
So kommt die NATO-Erweiterung nur ein paar Tage nach dem zwischen Russland und der EU erzielten Abkommen in der schwierigen Frage des Transits zur russischen Enklave Kaliningrad.
Первый барьер был преодолен решением о доступе в анклав.
Mit dem Transit-Übereinkommen ist die erste Hürde schon genommen.
На саммите Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества во Владивостоке в прошлом году был создан всего лишь анклав по развитию.
Der Gipfel der Asiatisch-Pazifischen Wirtschaftskooperation in Wladiwostok im letzten Jahr schuf lediglich eine Enklave der Entwicklung.
В некотором смысле, эти суннитские группировки создают вооруженный анклав на севере Ливана в противовес вооруженным шиитским анклавам в Бейруте, на юге и в регионе долины Бекаа.
In gewissem Sinne schaffen diese sunnitischen Gruppen eine bewaffnete Enklave im Nordlibanon, um ein Gegengewicht zu den bewaffneten schiitischen Enklaven in Beirut, im Süden und in der Bekaa-Region zu erzeugen.
Например, Турция, просто жаждет напасть на курдский анклав на севере Ирака.
Die Türkei beispielsweise ist darauf eingestellt, die kurdische Enklave im Nordirak anzugreifen.
Советский Союз отнял этот анклав у Германии в конце второй мировой войны и получил законный суверенитет над ним в 1946 году, превратив город в незамерзающий порт для Красного военно-морского Балтийского флота и закрыв его от внешнего мира до 1989 года.
Die Sowjetunion eroberte am Ende des zweiten Weltkriegs die Enklave von Deutschland und bekam 1946 formal die Souveränität über das Gebiet. Sie machte die Stadt zum Warmwasser-Seehafen der Roten Ostseeflotte und riegelte sie bis 1989 von der Außenwelt ab.

Возможно, вы искали...