анклав русский

Перевод анклав по-французски

Как перевести на французский анклав?

анклав русский » французский

enclave

Примеры анклав по-французски в примерах

Как перевести на французский анклав?

Субтитры из фильмов

Анклав для золотой молодежи и детей знаменитостей, большинство из которых играют в драм кружках и занимаются семиотикой, что бы это ни означало.
Un repère pour les hippies et les enfants de célébrités Qui aiment jouer des percussions en cercle Et la sémiotique, n'importe quoi que ce soit.
Нетронутым остался только центр Шанхая, европейский анклав роскоши и декадентства.
À I'exception du centre de Shanghai, enclave européenne, univers luxueux et décadent.
Знаете, мы живем в некоем подобии анклав.
On vit dans une enclave, vous savez.
Это и есть анклав.
C'est une enclave.
Это анклав Долины Луары.
Ceci est une enclave de la Vallée de la Loire.
И они выжили, так же, как и анклав Чейст. оставаясь в тени. заставляя людей верить всем сердцем в свою легенду.
Ils ont survécu comme le Chaste en restant dans l'ombre, en faisant croire à leur légende.
И я не смогу расширить бизнес или удержать Мишеля, если только не найду другое место, анклав, и я нашла его.
Je ne pourrais ni m'agrandir ni garder Michel si je ne trouve pas un autre bâtiment, une annexe, et j'en ai un.

Из журналистики

Действительно, расширение НАТО происходит всего через несколько дней после заключения соглашения между Россией и Евросоюзом по вопросу доступа в западный анклав России - Калининград.
En fait, l'élargissement de l'OTAN se produit quelques jours à peine après la conclusion d'un accord entre la Russie et l'UE sur la question difficile de l'accès à l'enclave russe de Kaliningrad.
Первый барьер был преодолен решением о доступе в анклав.
Le premier problème a été résolu lors de la signature de l'accord d'accès à l'enclave.
На саммите Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества во Владивостоке в прошлом году был создан всего лишь анклав по развитию.
Une stratégie de croissance pour l'ensemble de la région reste encore à être définie.
В некотором смысле, эти суннитские группировки создают вооруженный анклав на севере Ливана в противовес вооруженным шиитским анклавам в Бейруте, на юге и в регионе долины Бекаа.
Dans un sens, ces groupes sunnites créent une enclave armée dans le nord du Liban pour contrebalancer les enclaves shiites armées à Beyrouth, dans le sud et dans la région de la Bekaa.
Скорее всего в начале следующего года большинство стран-членов Европейского Союза признает анклав с албанским большинством на южной границе Сербии независимым государством. Это наверняка взбудоражит не только Сербию, но и Кремль.
Il est probable que dès le début de l'année prochaine, la plupart des pays de l'UE reconnaîtront l'indépendance de cette enclave à majorité albanaise au sud de la Serbie, ce qui mettra le feu aux poudres, non seulement en Serbie, mais aussi au Kremlin.
Например, Турция, просто жаждет напасть на курдский анклав на севере Ирака.
Par exemple, la Turquie est sur le point d'attaquer l'enclave kurde au nord de l'Irak.
Кроме того, захватив Мариуполь оставит открытой возможность завоевать юг Украины, в том числе Одессу, расширив российский контроль на всем пути к Приднестровью, создав незаконный анклав России в Молдове.
De plus, la prise de Marioupol ménagerait à Poutine la possibilité de conquérir le sud de l'Ukraine, y compris la ville d'Odessa, et d'étendre le contrôle russe jusqu'en Transnistrie, enclave illégale de la Russie en Moldavie.
Калифорнийский анклав технологических компаний остается жемчужиной предпринимательской экосистемы.
L'enclave californienne pour les sociétés de technologie demeure le véritable joyau des écosystèmes entrepreneuriaux.

Возможно, вы искали...