восстание русский

Перевод восстание по-немецки

Как перевести на немецкий восстание?

восстание русский » немецкий

Aufstand Rebellion Aufruhr Revolte Meuterei Erhebung Auflehnung Aufstands… -stände -n -en

Восстание русский » немецкий

Aufstand

Примеры восстание по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий восстание?

Простые фразы

Народ имеет право на восстание?
Hat das Volk ein Recht auf Rebellion?
Он сказал, что единственным решением было восстание рабов.
Er sagte, dass die einzige Lösung ein Sklavenaufstand gewesen sei.

Субтитры из фильмов

Я подниму восстание.
Ich organisiere einen Aufstand.
Это восстание!
Das ist Rebellion.
Если сейчас не взять наиболее активных врагов, снова вспыхнет восстание.
Wenn wirjetzt nicht die aktivsten Feinde festnehmen, wird der Aufstand erneut aufflammen.
Эти две дочери Венеры насмехались над гладиаторами, заставляя их биться насмерть. И что я получил? Восстание!
Diese zwei Töchter der Venus verspotteten die Gladiatoren. und zwangen sie, auf Leben und Tod zu kämpfen, und ehe ich mich versah. musste ich mich mit einem Aufstand herumschlagen!
Восстание в пустыне сыграло решающую роль в ближневосточной кампании.
Der Aufstand in der Wüste war für den Feldzug im Mittleren Osten von entscheidender Bedeutung.
Я обещал английским генералам поднять восстание в Дераа прежде, чем они будут в Иерусалиме.
Wer begleitet mich nach Deraa?
Сегодня вечером я устрою восстание в Дераа без всяких доказательств.
Oder bist du vielleicht nur hier wegen der englischen Generäle?
Я не арабское восстание, Али.
Ich bin nicht der arabische Aufstand, Ali.
Разве только хотите вызвать всеобщее восстание.
Tun Sie das nicht, sonst haben Sie eine ausgewachsene Revolution.
И что будет значить вооруженное восстание?
Welche Folgen hätte ein bewaffneter Streik?
За терроризмом следует вооруженное восстание.
Auf eine Terrorphase folgt ein bewaffneter Aufstand.
Восстание будет находить все большую поддержку в Сенате.
Die Rebellion wird weitere Unterstützung im imperialen Senat finden.
А как же восстание?
Und die Rebellion?
И тогда мы сокрушим восстание одним молниеносным ударом.
Dann werden wir die Rebellion mit einem schnellen Schlag zerschmettern.

Из журналистики

ПРАГА: Восстание журналистов чешского телевидения против нового директора общественного телевидения означает высшую кульминационную точку десятилетней битвы между двумя концепциями демократии.
PRAG: Der Aufstand der tschechischen Fernsehjournalisten gegen den neuen Direktor des öffentlich-rechtlichen tschechischen Fernsehens CT markiert den Höhepunkt eines zehn Jahre währenden Kampfes zwischen zwei Demokratie-Konzepten.
На следующий день восстание распространилось на все основные города.
Bis zum nächsten Tag hatte sich die Rebellion auf alle größeren Städte ausgeweitet.
Восстание было подавлено.
Der Aufstand wurde niedergeschlagen.
Восстание в Тибете и реакция правительства выдвинули на первый план этнические конфликты внутри Китая, с решением которых китайское правительство испытывает затруднения.
Der Aufstand in Tibet und die Reaktion der Regierung darauf haben ethnische Schwierigkeiten innerhalb Chinas ans Licht gebracht, die zu bewältigen der chinesischen Regierung schwer fällt.
Два года спустя, после того как благодаря непоколебимости де Голля было подавлено второе восстание, в результате мирных соглашений, заключенных в Эвиане между Францией и Фронтом национального освобождения, Алжир обрел независимость.
Zwei Jahre später, nachdem an de Gaulles Härte ein zweiter Aufstand abgeprallt war, brachten die Friedensverhandlungen von Evian zwischen Frankreich und der Nationalen Befreiungsfront die Unabhängigkeit für Algerien.
Тем самым, трампизм или гриллоизм - это восстание против профессиональных политиков.
So gesehen ist der Trumpismus oder Grilloismus eine Revolte gegen die professionellen Politiker.
Однако давление со стороны французской армии и в восстание в Алжире не оставили парламенту большого выбора.
Allerdings hatte das Parlament aufgrund des Drucks der französischen Armee und der Rebellion in Algerien keine andere Wahl.
Иногда военный ответ на восстание был слишком суровым; иногда слишком слабым.
Manchmal war die militärische Reaktion auf die Aufstände zu heftig, manchmal zu schwach.
Ей не хватает гражданского общества, которое бы могло провести восстание и посеять семена для пост-авторитарной политики, как это было в Тунисе и (более проблематично) в Египте.
Es fehlt an jener Art von Zivilgesellschaft, die, so wie in Tunesien und (problematischer) in Ägypten, den Aufstand angeführt und den Grundstein für eine postautoritäre Politik gelegt hätte.
В ноябре 2000 года Олланта Хумала возглавил небольшое вооруженное восстание против доживающего последние дни режима Фухимори.
Im November 2000 führte Ollanta Humala einen kleinen Militäraufstand gegen das in den letzten Zügen liegende Regime Fujimoris an.
Их конфликт перекинулся на Сирию, где США в настоящее время планирует вооружить восстание против президента Башара аль-Асада, и в немалой степени потому, что его режим связан с Ираном.
Ihr Konflikt ist nach Syrien übergeschwappt, wo die USA derzeit eine Bewaffnung der Rebellen gegen Präsident Baschar al-Assad planen, nicht zuletzt, weil sein Regime mit dem Iran verbündet ist.
Восстание в Польше и гораздо более бурная Венгерская революция хотели обратного.
Ein Aufstand in Polen und die wesentlich turbulentere ungarische Revolution argumentierten für das Gegenteil.
Америка отказывалась признавать Гаити независимой страной до 1860-х, то есть еще около шести десятилетий после того, как восстание рабов на Гаити положило конец колониальному правлению Франции.
Amerika weigerte sich bis in die Jahre um 1860, Haiti als einen unabhängigen Staat anzuerkennen. Das waren beinahe sechs Jahrzehnte nach dem Sklavenaufstand auf Haiti, der der französischen Kolonialherrschaft ein erfolgreiches Ende setzte.
Восстание военных офицеров в Триполи против Каддафи и его сыновей могло бы завершить конфликт, и военные командиры получили бы кредит доверия и политический капитал.
Ein Zug von Armeeoffizieren in Tripolis gegen Gaddafi und seine Söhne könnte den Konflikt beenden und Befehlshabern der Armee den Dank bescheren - und die Hauptstadt.

Возможно, вы искали...