восстание русский

Перевод восстание по-французски

Как перевести на французский восстание?

восстание русский » французский

révolte insurrection rébellion soulèvement mutinerie

Восстание русский » французский

Révolte

Примеры восстание по-французски в примерах

Как перевести на французский восстание?

Простые фразы

Восстание было подавлено.
L'insurrection fut écrasée.
Восстание было подавлено.
Le soulèvement fut réprimé.

Субтитры из фильмов

Я подниму восстание. Зуб за зуб. И я не успокоюсь, пока каждый сакс в этом графстве не встанет и не будет драться за Ричарда и Англию.
Organiser la révolte, rendre coup pour coup, sans répit, jusqu'à ce que chaque Saxon soit libre d'acclamer le roi Richard.
Это было восстание против аренды в Туманной Лощине. Клаус и рядом с убитым не был. Но обвинили его.
Il y a eu une rixe et c'est lui qu'on accuse.
Ему надо возвращаться в Россию, а он устроил восстание в пустыне.
Il devait retourner en Russie mais il a désobéi et déserté.
Это восстание!
Ce serait une rébellion!
Если сейчас не взять наиболее активных врагов, снова вспыхнет восстание.
Si on n'arrête pas maintenant nos adversaires les plus actifs, l'insurrection va repartir.
Вы пережили восстание? Да.
Vous étiez là pendant l'Insurrection?
Эти две дочери Венеры насмехались над гладиаторами, заставляя их биться насмерть. И что я получил? Восстание!
Ces deux filles de Vénus ont raillé les gladiateurs. les ont forcés à se battre à mort et avant que je cligne de l'œil. j'avais une révolution sur les bras!
Восстание в пустыне сыграло решающую роль в ближневосточной кампании.
La révolte du désert. a été décisive dans la campagne au Moyen-Orient.
Я обещал английским генералам поднять восстание в Дераа прежде, чем они будут в Иерусалиме.
Car j'ai dit aux généraux anglais. que la révolte arabe serait à Deraa quand ils seraient à Jérusalem.
Сегодня вечером я устрою восстание в Дераа без всяких доказательств.
Cet après-midi, je vais mener la révolte arabe à Deraa. pendant que les Arabes argumentent.
Я не арабское восстание, Али.
Je ne suis pas la révolte arabe.
Разве только хотите вызвать всеобщее восстание.
Vous risquez un soulèvement général.
И что будет значить вооруженное восстание?
Est-ce que une insurrection armée peut être impliquée en ce moment?
За терроризмом следует вооруженное восстание. Как и партизанская война приводит к войне обычной.
Après une première phase de terrorisme, on passe à l'insurrection armée, c'est ainsi que de la guérilla on passe à la vraie guerre.

Из журналистики

На следующий день восстание распространилось на все основные города.
Des combats éclatent entre l'armée qui prend le parti de la population et les éléments de la police secrète restés fidèles à Ceausescu.
Восстание, возглавляемое пуштунами, направлено на изгнание иностранных войск и восстановление господства пуштунов.
Les insurgés pachtounes cherchent à obtenir le départ des troupes étrangères et à restaurer la prédominance pachtoune.
Два года спустя, после того как благодаря непоколебимости де Голля было подавлено второе восстание, в результате мирных соглашений, заключенных в Эвиане между Францией и Фронтом национального освобождения, Алжир обрел независимость.
Deux ans plus tard, la trempe d'acier de de Gaulle repousse un second soulèvement, et la France et le FLN signent la paix des accords d'Evian, consacrant l'indépendance de l'Algérie.
Тем самым, трампизм или гриллоизм - это восстание против профессиональных политиков.
Ainsi le trumpisme et le grilloisme illustrent-ils une révolte contre les politiciens professionnels.
Что касается Сирии, восстание против одной из самых светских автократий в арабском мире выродилось в борьбу насмерть между суннитами и шиитами, которая распространяется на другие страны в регионе.
Quant à la Syrie, la révolte contre l'une des autocraties les plus laïques du monde arabe a dégénéré en une lutte à mort entre sunnites et chiites qui s'étend à d'autres pays de la région.
Это самый важный шаг, сделанный разрозненными силами, которые с мая пытаются провести мирное восстание против режима президента Башара аль-Асада.
Il s'agit à ce jour de l'étape la plus importante franchie par les divers groupes qui s'efforcent depuis mai dernier de s'opposer de manière pacifique au régime du président Bashar al-Assad.
Конечно, генерала призвал и выбрал стоящий на грани краха французский парламент. Однако давление со стороны французской армии и в восстание в Алжире не оставили парламенту большого выбора.
Certes, il fut appelé et élu par un Parlement en détresse, mais la pression exercée par l'armée française et la rébellion en Algérie ne laissaient guère de choix.
Когда, спустя 40 лет, я вспоминаю эти события, я вижу не только восстание, но великую иллюзию того, что Кремль возможно перехитрить и безболезненно привести общество к демократическому строю от коммунистического.
Quand je repense à ces événements quarante ans plus tard, je vois non seulement la révolte mais aussi l'illusion que l'on peut se montrer plus malin que le Kremlin et faire évoluer en douceur la société, du communisme vers la démocratie.
Созрел урожай мака. Иногда военный ответ на восстание был слишком суровым; иногда слишком слабым.
La réponse militaire à l'insurrection est tantôt trop sévère, tantôt trop clémente.
Действительно восстание хуситов в Йемене знаменует собой новый этап более обширного регионального конфликта.
En effet, l'insurrection des Houthis au Yémen marque l'entrée dans une nouvelle phase des conflits de la région au sens large.
Ей не хватает гражданского общества, которое бы могло провести восстание и посеять семена для пост-авторитарной политики, как это было в Тунисе и (более проблематично) в Египте.
Elle manque d'un type de société civile susceptible de prendre la tête des soulèvements et de planter les graines d'une vie politique post-autoritaire, comme ce fut le cas en Tunisie et (plus problématiquement) en Egypte.
В ноябре 2000 года Олланта Хумала возглавил небольшое вооруженное восстание против доживающего последние дни режима Фухимори.
En novembre 2000, Ollanta Humala a pris la tête d'une mini-insurrection militaire contre le régime agonisant de Fujimori.
Их конфликт перекинулся на Сирию, где США в настоящее время планирует вооружить восстание против президента Башара аль-Асада, и в немалой степени потому, что его режим связан с Ираном.
Leur conflit a débordé sur la Syrie, où les Etats-Unis sont en train d'organiser l'armement de la rébellion contre le président Bachar el-Assad, en grande partie parce que son régime est aligné avec l'Iran.
После трех месяцев протестов восстание привело к свержению Януковича, временно подрывая план Путина по мирному подчинению Украины.
Après trois mois de manifestations, ce soulèvement aboutissait à l'éviction de Ianoukovitch, événement qui allait pour un temps déjouer le plan poutinien consistant à vassaliser l'Ukraine de manière pacifique.

Возможно, вы искали...