восстание русский

Перевод восстание по-испански

Как перевести на испанский восстание?

восстание русский » испанский

rebelión revuelta sublevación levantamiento insurrección motín motin insurgencia alzamiento

Восстание русский » испанский

Rebelión

Примеры восстание по-испански в примерах

Как перевести на испанский восстание?

Простые фразы

Он сказал, что единственным решением было восстание рабов.
Él dijo que la única solución era una rebelión de esclavos.

Субтитры из фильмов

Я подниму восстание.
Organizaré una revuelta.
Это было восстание против аренды в Туманной Лощине.
Él no mató a nadie. Hubo un alboroto.
Ему надо возвращаться в Россию, а он устроил восстание в пустыне.
Tiene orden de volver a Rusia, pero ha decidido desertar.
Это мятежники. Они начали восстание.
La insurrección ha comenzado.
Это восстание!
Esto es una rebelión.
Я думаю, что борьба против правил общежития. это восстание против всей школы.
Creo que protestar contra las reglas del dormitorio supone también una revuelta contra la escuela.
Мы будем подавлять восстание монахов храма Хакусан.
Vamos a reprimir la revuelta de los Monjes de Hakusanji.
Когда АйЕнде и ИдАльго были убиты, восстание против испанского господства продолжалось под предводительством МорЕлоса.
Luego que Allende e Hidalgo fueron asesinados, la revolución contra España continuó, bajo el mando de Morelos.
Если сейчас не взять наиболее активных врагов, снова вспыхнет восстание.
Si ahora no detenemos a los enemigos más activos, volverá a estallar una sublevación.
Эти две дочери Венеры насмехались над гладиаторами, заставляя их биться насмерть. И что я получил? Восстание!
A estas dos hijas de Venus les dio por provocar a los gladiadores. obligarles a luchar a muerte y antes de darme cuenta. tengo una revolución en las manos.
Восстание.
Explícate.
Восстание в пустыне сыграло решающую роль в ближневосточной кампании.
La rebelión del desierto. fue decisiva en la campaña de Oriente Medio.
Сегодня вечером я устрою восстание в Дераа без всяких доказательств.
Esta tarde llevaré la rebelión a Deraa mientras los árabes discuten.
Я не арабское восстание, Али.
Yo no soy la rebelión árabe.

Из журналистики

Восстание, возглавляемое пуштунами, направлено на изгнание иностранных войск и восстановление господства пуштунов.
La insurgencia liderada por los pastunes tiene como objetivo expulsar a las tropas extranjeras y restablecer la dominación pastún.
Восстание было подавлено.
La rebelión fue aplastada.
Восстание в Тибете и реакция правительства выдвинули на первый план этнические конфликты внутри Китая, с решением которых китайское правительство испытывает затруднения.
El levantamiento en el Tíbet, y la respuesta del gobierno, han puesto de manifiesto las tensiones étnicas dentro de China que al gobierno chino le está costando manejar.
Два года спустя, после того как благодаря непоколебимости де Голля было подавлено второе восстание, в результате мирных соглашений, заключенных в Эвиане между Францией и Фронтом национального освобождения, Алжир обрел независимость.
Dos años más tarde, después de que De Gaulle repelió un segundo levantamiento, los acuerdos de paz de Evian entre Francia y el FLN dieron la independencia a Argelia.
Тем самым, трампизм или гриллоизм - это восстание против профессиональных политиков.
De modo que el trumpismo o el grilloísmo son revueltas contra los políticos profesionales.
Что касается Сирии, восстание против одной из самых светских автократий в арабском мире выродилось в борьбу насмерть между суннитами и шиитами, которая распространяется на другие страны в регионе.
En cuanto a Siria, la rebelión contra una de las autocracias más laicas del mundo árabe ha degenerado en una lucha a muerte entre suníes y chiíes que está extendiéndose a otros países de la región.
Потому что чеченское восстание началось с политики и может закончиться только при достижении политического согласия.
Porque la rebelión chechena empezó en el ámbito político y puede sólo terminar con un acuerdo político.
Однако давление со стороны французской армии и в восстание в Алжире не оставили парламенту большого выбора.
Pero la presión del ejército francés, y la rebelión en Argelia, no le dejaron al Parlamento demasiada opción.
Когда, спустя 40 лет, я вспоминаю эти события, я вижу не только восстание, но великую иллюзию того, что Кремль возможно перехитрить и безболезненно привести общество к демократическому строю от коммунистического.
Cuando recuerdo estos sucesos después de 40 años, veo no sólo la revuelta, sino también la gran ilusión de que se podría obviar al Kremlin y avanzar sin traumas desde el comunismo a la democracia.
Падение режима Хосни Мубарака в Египте, последующий отъезд посла Израиля из Каира, политическое восстание в Сирии, а также изгнание израильского посла из Анкары вызывают большую неуверенность в правящих кругах Израиля.
La caída del régimen de Hosni Mubarak en Egipto, la posterior salida del embajador israelí en El Cairo, el levantamiento político en Siria y la expulsión del embajador israelí de Ankara provocan en el liderazgo israelí mucha incertidumbre.
Иногда военный ответ на восстание был слишком суровым; иногда слишком слабым.
El fortalecimiento del ejército y la policía afganos se ha rezagado.
Действительно восстание хуситов в Йемене знаменует собой новый этап более обширного регионального конфликта.
De hecho, la rebelión de los hutíes en este país marca una nueva fase de un conflicto regional más amplio.
Ей не хватает гражданского общества, которое бы могло провести восстание и посеять семена для пост-авторитарной политики, как это было в Тунисе и (более проблематично) в Египте.
Carece de la clase de sociedad civil que podría haber dirigido el levantamiento y haber plantado las semillas para una política postautoritaria, como ocurrió en Túnez y (más problemáticamente) en Egipto.
Их конфликт перекинулся на Сирию, где США в настоящее время планирует вооружить восстание против президента Башара аль-Асада, и в немалой степени потому, что его режим связан с Ираном.
Su conflicto se ha extendido a Siria, donde los EE.UU. están pensando ahora en armar a los rebeldes contra el Presidente Bashar Al Assad, en gran medida porque su régimen está alineado con el Irán.

Возможно, вы искали...