выравнивание русский

Перевод выравнивание по-немецки

Как перевести на немецкий выравнивание?

Примеры выравнивание по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий выравнивание?

Субтитры из фильмов

Запускаю тяговый луч. Выравниваю поле индукции. Выравнивание завершено.
Traktorstrahl wird initialisiert, Induktionsfeld wird ausgerichtet.
Полное выравнивание, верхняя на верхней, нижняя на нижней, и я даже не собираюсь упоминать его язык.
Aber bei diesem Kuss lagen die Lippen richtig. und von der Zunge red ich gar nicht.
Как выравнивание?
Wie eine Formel?
Выравнивание океанского дна оказалось не настолько серьёзным, как мы ожидали.
Die Angleichung des Meeresbodens. war nicht so extrem wie erwartet.
Благодаря миханитовой рамке, закалённой для максимальной прочности, обеспечивается постоянное идеальное выравнивание заготовки.
Mit Meehanite-Gussteilen, die maximale Steifigkeit garantieren. Diese Drehmaschine bietet immer optimalen Späne- und Kühlmittelfluss.
Выравнивание доступной атмосферы.
Stabilisiere vorhandene Atmosphäre.
Все двигатели работают нормально, начинаю выравнивание по крену.
Alle Triebwerke einwandfrei. Starte Rollprogramm.
Повторите выравнивание антенны.
Antennenausrichtung justieren.
То есть, воспринимай это как выравнивание чаши весов.
Ich meine, sieh es doch mal als gerechtfertigten Ausgleich.

Из журналистики

Поддержка для общеевропейского рынка частного размещения и выравнивание стандартов для обеспеченных облигаций могут помочь.
Die Förderung eines europaweiten Marktes für Privatplatzierungen könnte helfen, genau wie die Vereinheitlichung der Standards für gedeckte Schuldverschreibungen.
Что более важно, зависимость от России неравномерно распределена по Европейскому Союзу, что препятствует прочной координации - и ограничивает выравнивание политик ЕС и США.
Noch wichtiger ist, dass das Ausmaß der Abhängigkeit von Russland in der Europäischen Union stark variiert, was eine maßgebliche Koordinierung erschwert - und der Abstimmung der EU mit den USA Grenzen setzt.
Это не подразумевает выравнивание уровня налогов, что должна определять конкуренция.
Das ist keine Frage der Angleichung von Steuersätzen, die aufgrund des Wettbewerbs festgelegt werden können und sollten.
Если превращение образования в обычный товар в конечном итоге будет распространено на, как минимум, институтские курсы нижнего уровня, то воздействие этого процесса на выравнивание неравенства доходов может оказаться огромным.
Wenn sich die Kommodifizierung der Bildung letztendlich zumindest bis in die universitäre Eingangsphase ausgebreitet hat, könnten sich daraus profunde Auswirkungen auf die Einkommensungleichheit ergeben.
Но выравнивание является обратимым.
Aber diese Abflachung kann rückgängig gemacht werden.
Но такая инфляция представляет собой естественное выравнивание относительных цен в результате быстрого роста.
Eine solche Inflation jedoch stellt eine natürliche Anpassung relativer Preise dar, die sich aus dem stärkeren Wachstum ergibt.
Таким образом, для обуздания инфляции необходимо будет снижение темпов роста (если не его выравнивание) до уровня этих двух компонентов спроса.
Daher müsste zu einer Verringerung der Inflation die Wachstumsrate (wenn nicht das Niveau) dieser beiden Nachfragekomponenten reduziert werden.

Возможно, вы искали...