дважды русский

Перевод дважды по-немецки

Как перевести на немецкий дважды?

дважды русский » немецкий

zweimal

Примеры дважды по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий дважды?

Простые фразы

Дважды два - четыре.
Zwei mal zwei ist vier.
Я уже дважды был в Америке.
Ich war schon zweimal in Amerika.
Я уже дважды была в Америке.
Ich war schon zweimal in Amerika.
Он сделал одну и ту же ошибку дважды.
Er hat den gleichen Fehler zwei Mal gemacht.
Я дважды покорил гору Фудзи.
Ich habe den Berg Fuji zweimal bestiegen.
Скупой платит дважды.
Wohlfeil ist nicht billig.
Я был в Париже дважды.
Ich bin zweimal in Paris gewesen.
Я смотрю телевизор дважды в неделю.
Ich sehe zweimal in der Woche fern.
Я был в США дважды.
Ich war zweimal in den USA.
В Америке я был дважды.
Ich war zweimal in den USA.
Я был в США дважды.
Ich bin schon zweimal in den Vereinigten Staaten gewesen.
Дважды два - четыре.
Zwei mal zwei macht vier.
Я была в Париже дважды.
Ich bin zweimal in Paris gewesen.
Я дважды в неделю выхожу на пробежку.
Ich jogge zweimal in der Woche.

Субтитры из фильмов

Она уже дважды от тебя улизнула.
Sie ist dir schon 2-mal weggelaufen.
Я должен видеться с псом хотя бы дважды в месяц.
Euer Ehren, das ist nicht fair. Ich will den Hund zweimal im Monat besuchen.
Да, я разговаривал с ним дважды, но мы так и не поговорили.
Doch, ich habe ihn gesprochen, aber nicht mit ihm geredet.
Вам уже дважды отказали.
Hat man Sie nicht zweimal weggeschickt?
Я уже дважды попадался на такие уловки.
Darauf bin ich schon zweimal reingefallen.
Время казни можно перенести дважды. Один перенос был.
Aber man kann ihn begnadigen und drei Tage vor den Wahlen hängen.
Я могла пригласить на твое место любого, кто знает,что дважды два - четыре.
Ich hätte irgendjemand von der Straße dafür nehmen können.
Я буду писать вам дважды в неделю.
Ich schreibe dir 2-mal pro Woche.
Дважды женился, дважды разводился.
Zweimal verheiratet, zweimal geschieden.
Дважды женился, дважды разводился.
Zweimal verheiratet, zweimal geschieden.
Так мы могли бы выпускать газету дважды в день.
Wollten wir das, würden wir die Zeitung zweimal am Tag vollkriegen.
У дарит дважды - и вода станет вином.
Und als er ein zweites Mal zuschlug, verwandelte sich das Wasser in Wein.
Дай поезду пройти, затем мигни фарами дважды.
Lass erst den Zug vorbeifahren, dann gib mir ein Lichtsignal.
И всё же дважды сегодня вечером меня пытались убить.
Wieso wollte mich zweimal jemand töten?

Из журналистики

Но они это уже сделали, причем дважды.
Aber genau das haben sie schon zweimal getan.
Зато я знаю, что мир не может позволить себе снова полагаться на американскую прессу для получения информации: обмани меня однажды - ты негодяй, обмани меня дважды - я дурак.
Ich weiß aber, dass die Welt sich nicht noch einmal auf die Informationen aus der amerikanischen Presse verlassen kann: Wenn mich jemand einmal betrügt, soll er sich schämen; wenn mich jemand ein zweites Mal betrügt, muss ich mich schämen.
Я был в Судане дважды, и в качестве члена делегации, организованной Международной комиссией по вопросам свободы совести, я также посетил лагеря беженцев в Ньяле, Эль-Фашере и Дарфуре.
Ich war zweimal im Sudan und habe mit einer Delegation von Conscience International auch die Flüchtlingslager in Nyala und El Fasher in Darfur besucht.
Но Израилю дважды удавалось атаковать территорию Сирии - уничтожить северокорейский ядерный реактор в 2007 году и, совсем недавно, нанести удар по колонне Хезболлы - без потери людей и самолетов.
Allerdings sind Israel zwei Angriffe auf syrischem Boden gelungen: 2007 wurde ein Atomreaktor mit nordkoreanischem Personal zerstört und in jüngerer Zeit wurde ein Hisbollah-Konvoi angegriffen - ohne Opfer und ohne den Verlust von Flugzeugen.
Сильвио Берлускони, лидер правого альянса, в третий раз победит на выборах (он также дважды проигрывал), в то время как в Сенате получится ничья.
Silvio Berlusconi, der Chef des Mitte-rechts-Bündnisses wird seine dritte Wahl gewinnen (er hat auch zwei verloren), während bei der Wahl zum Senat ein Unentschieden zu erwarten ist.
Подобные риски могут заставить президента России Владимира Путина дважды задуматься о начале военного вторжения в Украину.
Diese Risiken könnten ein Grund für den russischen Präsidenten Wladimir Putin sein, sich eine militärische Invasion der Ukraine genau zu überlegen.
БЕРКЛИ. Демократ Уильям Макчесни Мартин дважды вновь назначался на пост председателя ФРС США республиканским президентом Дуайтом Эйзенхауэром.
BERKELEY - William McChesney Martin, ein Demokrat, wurde vom republikanischen Präsidenten Dwight D. Eisenhauer zwei Mal als Chef der amerikanischen Notenbank Federal Reserve wieder ernannt.
Республиканец Алан Гринспен дважды вновь назначался Биллом Клинтоном.
Der Republikaner Alan Greenspan wurde von Bill Clinton zwei Mal wieder ernannt.
В результате, хочется надеяться, некоторые террористы решат стать бывшими террористами - и некоторые молодые радикалы сейчас должны будут подумать дважды, прежде чем стать террористами.
Infolgedessen, so ist zu hoffen, werden sich einige Terroristen entschließen, ehemalige Terroristen zu werden - und einige junge Radikale werden es sich jetzt vielleicht zweimal überlegen, überhaupt Terroristen zu werden.
Франция и другие страны были готовы показать солидарность, но Германия, которая дважды в двадцатом веке была травмирована быстро растущими ценами, испытывала неприязнь к любому усилению инфляционного давления.
Frankreich und andere Länder waren bereit, ihre Solidarität unter Beweis zu stellen, doch Deutschland - im 20. Jahrhundert zwei Mal durch eine galoppierende Preisentwicklung traumatisiert - reagierte allergisch auf jeden Aufbau von Inflationsdruck.
Однако изначально нужно исходить из того, что ни один доллар нельзя потратить дважды.
Aber es ist eine grundlegende Tatsache, dass kein Dollar zweimal ausgegeben werden kann.
Эволюция никогда не создает одну и ту же форму разума дважды - даже если похожие проблемы могут привести к похожим способам решения.
Die Evolution schafft nie zwei Mal die gleiche Form der Intelligenz - obwohl ähnliche Probleme zu ähnlichen Lösungen führen können.
В сравнении с другими странами на периферии еврозоны, в Греции по крайней мере дважды вводился режим строгой экономии.
Im Vergleich zu den anderen Ländern an der Peripherie der Eurozone musste sich Griechenland nämlich mindestens doppelt so umfangreichen Sparprogrammen unterziehen.
Но можно ли входить в одну реку дважды?
Aber steigt man zweimal in denselben Fluss?

Возможно, вы искали...