дважды русский

Перевод дважды по-французски

Как перевести на французский дважды?

дважды русский » французский

deux fois doublement

Примеры дважды по-французски в примерах

Как перевести на французский дважды?

Простые фразы

Дважды два - четыре.
Deux fois deux font quatre.
Дважды два будет четыре.
Deux fois deux font quatre.
Я дважды был в Киото.
J'ai été à Kyoto deux fois.
Я дважды был в Киото.
Je suis allé à Kyoto deux fois.
Скупой платит дважды.
Le bon marché revient toujours cher.
Я был в Париже дважды.
J'ai été deux fois à Paris.
Я был в Париже дважды.
J'ai été à Paris deux fois.
Дважды щёлкните по иконке.
Double-cliquez sur l'icône.
Дважды нажмите на иконку.
Double-cliquez sur l'icône.
Это просто как дважды два.
C'est simple comme bonjour.
Наш город подвергся бомбардировкам дважды на этой неделе.
Notre ville a été bombardée à deux reprises cette semaine.
Он дважды допустил одну и ту же ошибку.
Il a commis deux fois la même erreur.
Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.
Aristote soutenait que les femmes ont moins de dents que les hommes; bien qu'il fût marié par deux fois, il ne lui vint jamais à l'esprit de vérifier son affirmation en examinant les bouches de ses épouses.
Она навещает его дважды в год.
Elle lui rend visite deux fois par an.

Субтитры из фильмов

Дважды в неделю. Чтобы проверить роботов и починить поломки.
Deux fois par semaine. pour I'entretien des robots.
Я дважды женат и разведен. Уж кому как не мне это знать.
Je le sais, j'ai été marié et divorcé deux fois.
Ни за что. Она уже дважды от тебя улизнула.
Non, elle t'a déjà échappé deux fois.
Да, дважды.
Non, par deux fois.
Я должен видеться с псом хотя бы дважды в месяц.
Je devrais avoir le droit de voir le chien deux fois par mois.
Ну еще бы. Дважды в один день.
Deux fois en une journée.
Дважды в один день.
Deux fois en une journée.
Дважды в один день!
Mais deux fois en une journée.
Дважды ходили в театр, я помню. Три раза.
Nous sommes allés deux fois au théâtre.
Дважды в день.
Deux fois par jour.
Арестовывали дважды, и всегда у него было алиби.
Nous l'avons arrêté deux fois. Deux fois il a fourni des alibis. Pour un peu.
Да, я разговаривал с ним дважды, но мы так и не поговорили. Я не понимаю.
Je lui ai parlé, mais je ne lui ai rien dit.
Что вы здесь делаете? Вам уже дважды отказали.
J'ai déjà refusé deux fois!
Я уже дважды попадался на такие уловки.
Je me suis déjà fait avoir.

Из журналистики

Но они это уже сделали, причем дважды.
Nombreux sont les Européens qui affirmeront ne pouvoir tolérer d'action militaire sans mandat du Conseil de sécurité de l'ONU.
Зато я знаю, что мир не может позволить себе снова полагаться на американскую прессу для получения информации: обмани меня однажды - ты негодяй, обмани меня дважды - я дурак.
Ce que je sais par contre est que le monde ne peut pas compter sur les médias américains pour être informé : chat échaudé craint l'eau froide!
Я был в Судане дважды, и в качестве члена делегации, организованной Международной комиссией по вопросам свободы совести, я также посетил лагеря беженцев в Ньяле, Эль-Фашере и Дарфуре.
Je me suis rendu deux fois au Soudan et j'ai visité les camps de réfugiés de Nyala et d'El Fasher au Darfour en tant que membre d'une délégation envoyée par Conscience International.
В подтверждение серьезности своих намерений европейские правительства должны дважды подумать, прежде чем принять приглашение Сербии на участие в праздновании в июне тысячного заседания Совета Европы.
Pour montrer leur sincérité, les gouvernements européens auraient dû réfléchir à deux fois avant d'accepter l'invitation de la Serbie à célébrer la 1 000e réunion du Conseil l'Europe en juin.
Подобные риски могут заставить президента России Владимира Путина дважды задуматься о начале военного вторжения в Украину.
Le président russe Vladimir Poutine ferait bien de méditer sur ces risques avant d'ordonner une invasion militaire en Ukraine.
БЕРКЛИ. Демократ Уильям Макчесни Мартин дважды вновь назначался на пост председателя ФРС США республиканским президентом Дуайтом Эйзенхауэром.
BERKELEY, EU - William McChesney Martin, démocrate, a été renommé à deux reprises au poste de président de la Banque Fédérale américaine par le président Dwight D. Eisenhower, un républicain.
Республиканец Алан Гринспен дважды вновь назначался Биллом Клинтоном.
Le républicain Alan Greenspan fut nommé à deux reprises par Bill Clinton.
В результате, хочется надеяться, некоторые террористы решат стать бывшими террористами - и некоторые молодые радикалы сейчас должны будут подумать дважды, прежде чем стать террористами.
En conséquence, on peut espérer que certains terroristes décident d'arrêter du service - et certains jeunes radicaux pourraient à présent réfléchir à deux fois avant de décider de devenir terroriste en premier lieu.
Франция и другие страны были готовы показать солидарность, но Германия, которая дважды в двадцатом веке была травмирована быстро растущими ценами, испытывала неприязнь к любому усилению инфляционного давления.
La France et quelques autres pays étaient disposés à montrer leur solidarité, mais l'Allemagne, traumatisée à deux reprises au cours du 20ème siècle par l'escalade des prix, était allergique à toute intensification de pression inflationniste.
Однако изначально нужно исходить из того, что ни один доллар нельзя потратить дважды.
Mais il est indiscutable qu'aucun dollar ne peut être dépensé deux fois.
Эволюция никогда не создает одну и ту же форму разума дважды - даже если похожие проблемы могут привести к похожим способам решения.
Les processus de l'évolution ne déterminent jamais deux fois la même forme d'intelligence - même si les mêmes problèmes mènent aux mêmes solutions.
В сравнении с другими странами на периферии еврозоны, в Греции по крайней мере дважды вводился режим строгой экономии.
Par rapport au reste des pays de la périphérie de la zone euro, la Grèce a été soumise à au moins deux fois plus d'austérité.
Опыт этих стран говорит о том, что надо подумать дважды, прежде чем снова обращаться к методу шоковой терапии.
Cette situation suggère qu'il est préférable de réfléchir à deux fois avant de retenter une thérapie de choc.
Британцы обожглись здесь дважды - в 1840-1841 гг. и в 1878-1880 гг. Русские тоже.
Les Anglais ont perdu par deux fois (1840-1, 1878-80), et les Russes ont dû se retirer aussi.

Возможно, вы искали...